ويكيبيديا

    "relacionadas con el derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بالقانون الدولي
        
    • المتعلقة بالقانون الدولي
        
    • فيما يتعلق بالقانون الدولي
        
    • بشأن القانون الدولي
        
    • تتعلق بالقانون الدولي
        
    Las preocupaciones relacionadas con el derecho internacional humanitario enunciadas en los párrafos anteriores se refieren principalmente a la protección de los civiles. UN والشواغل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني التي أثيرت في الفقرات أعلاه تتعلق بحماية المدنيين في المقام الأول.
    La Asociación coreana de derecho internacional y otras organizaciones realizaron seminarios, simposios y cursos prácticos sobre una serie de cuestiones relacionadas con el derecho internacional. UN وعقدت الرابطة الكورية للقانون الدولي وغيرها من المنظمات حلقات دراسية وندوات وحلقات عمل بشأن عدد من القضايا المتصلة بالقانون الدولي.
    La Oficina del Asesor Jurídico sigue siendo la principal encargada de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    La Oficina del Asesor Jurídico sigue siendo la principal encargada de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    Los Ministros reafirmaron y destacaron la continua pertinencia y validez de las posiciones de principio del Movimiento relacionadas con el derecho internacional de la manera siguiente: UN 24 - أكد الوزراء مجدداً وشدّدوا على استمرار صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة بشأن القانون الدولي على النحو التالي:
    Se prestará asesoramiento jurídico sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público, como las controversias jurídicas, los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal internacional, incluida la formulación de declaraciones de carácter jurídico para el Secretario General. UN وستُقدم المشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بالقانون الدولي العام، من بينها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    Ha sido profesor en la Academia Diplomática de Venezuela y en varias universidades nacionales en materias relacionadas con el derecho internacional público y las relaciones internacionales. UN وقد عمل أستاذا بالأكاديمية الدبلوماسية لفنزويلا وفي عدة جامعات وطنية في المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام والعلاقات الدولية.
    relacionadas con el derecho internacional UN الأعمال المتصلة بالقانون الدولي
    Tareas relacionadas con el derecho internacional UN الأعمال المتصلة بالقانون الدولي
    Asimismo querría saber si se imparte una formación continua a los juristas y abogados que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان يجرى توفير تدريب متواصل للحقوقيين والمحاميين الذين يعنون بهذه المسائل المتصلة بالقانون الدولي.
    Tareas relacionadas con el derecho internacional UN الأعمال المتصلة بالقانون الدولي
    También se ocupa de cuestiones relacionadas con el derecho internacional público, como las controversias jurídicas, los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal internacional, incluida la formulación de declaraciones de carácter jurídico para el Secretario General. UN ويتعلق أيضا بالمسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صوغ بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    En su carácter de funcionario jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores, presta asesoramiento jurídico sobre todas las cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN وبوصفه موظفا قانونيا في وزارة الخارجية، فهو يقدم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    La aprobación por votación del Protocolo III es lamentable porque no se tuvieron en cuenta las reservas expresadas durante la negociación del proyecto, con lo cual se sentó un precedente indeseable en las cuestiones relacionadas con el derecho internacional humanitario. UN وقال إن اعتماد البروتوكول الثالث بالتصويت أمر يؤسف له حيث لم يأخذ في الاعتبار التحفظات التي أُعربَ عنها خلال التفاوض بشأن المشروع، وهو ما يشكل سابقة غير مستصوبة في المسائل المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني.
    Al final del párrafo, insértese " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . UN تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة.
    Al final del párrafo, insértese " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . UN تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة.
    Al final del párrafo, insértese " atendiendo las solicitudes de los gobiernos sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público por medio de los órganos subsidiarios competentes de conformidad con la práctica existente " . UN تدخل العبارة التالية: " الإيفاء بطلبات الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام عن طريق الأجهزة الفرعية ذات الصلة وفقا للممارسة الحالية " وذلك في نهاية الفقرة.
    Los Ministros reafirmaron y destacaron la continua pertinencia y validez de las posiciones de principio del Movimiento relacionadas con el derecho internacional de la manera siguiente: UN 20 - أكد الوزراء مجدداً وشددوا على استمرار صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة بشأن القانون الدولي على النحو التالي:
    Se prestará asesoramiento jurídico sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional público, como las controversias jurídicas, los derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho penal internacional, incluida la formulación de declaraciones de carácter jurídico para el Secretario General. UN وستُقدم المشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بالقانون الدولي العام، من بينها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد