ويكيبيديا

    "relacionadas con el proceso de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بعملية السلام
        
    • لعملية السلام
        
    • المتعلقة بعملية السلام
        
    • المتصلة بعملية السلم
        
    • ذات الصلة بعملية السلام
        
    • فيما يخص عملية السلام
        
    • تتصل بعملية السلام
        
    Esos oficiales actuarían también como coordinadores regionales para todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el proceso de paz. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون كمنسقين إقليميين لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلام.
    Un núcleo reducido de personal permanecerá en Luanda para coordinar las actividades humanitarias de emergencia relacionadas con el proceso de paz. UN وسيظل في لواندا عدد مخفض من الموظفين اﻷساسيين لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية الطارئة المتصلة بعملية السلام.
    Me congratulo de que las partes hayan ofrecido seguridades de que se asociará plenamente a los observadores internacionales a las futuras actuaciones relacionadas con el proceso de paz dirigido por la IGAD. UN ومن دواعي امتناني أن الطرفين قدما تأكيدات بأن المراقبين الدوليين سيشاركون مشاركة كاملة في الأعمال المقبلة لعملية السلام التي تقودها إيغاد.
    :: Volver a reunirse sin demora para debatir e intercambiar opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el proceso de paz en Burundi. UN :: الاجتماع بدون تأخير لمناقشة المسائل المتعلقة بعملية السلام في بوروندي وتبادل الآراء بشأنها.
    21. El Consejo recordará que desde el principio mismo confié a mi Representante Especial la responsabilidad de coordinar todas las operaciones relacionadas con el proceso de paz. UN ٢١ - وقد يذكر المجلس أنني أوكلت منذ البداية الى ممثلتي الخاصة مسؤولية تنسيق جميع العمليات المتصلة بعملية السلم.
    Además, el asesor político podría contribuir a las actividades de promoción de un consenso en apoyo del proceso de paz, y participaría en las actividades pertinentes relacionadas con el proceso de paz y la aplicación de los acuerdos pendientes. UN ثم إن هذا الموظف يمكن أن يساهم في أنشطة بناء توافق اﻵراء لدعم عملية السلام كما يمكنه أن يشارك في اﻷنشطة ذات الصلة بعملية السلام والاتفاقات المنتظر عقدها.
    Asimismo, se incluyen gastos de producción de información pública, por valor de 50.000 dólares, para imprimir en tres idiomas el boletín de la MONUT, folletos, carteles y otras publicaciones relacionadas con el proceso de paz en Tayikistán. UN ويشمل ذلك المبلغ أيضا تكاليف إنتاج مواد إعلامية بقيمة ٠٠٠ ٥٠ دولار لطباعة ما يصدر عن البعثة من رسائل إخبارية ونشرات وملصقات، وغيرها من المنشورات المتصلة بعملية السلام في طاجيكستان، بثلاث لغات.
    Para concluir, quisiera reiterar mi profundo agradecimiento a mi Enviado Especial por la importante labor que ha realizado en cumplimiento del difícil mandato que le fue confiado acerca de cuestiones relacionadas con el proceso de paz de Uganda septentrional. UN وفي الختام، أود أن أعرب من جديد عن عميق تقديري لمبعوثي الخاص على ما أنجزه من عمل هام تنفيذا للولاية الصعبة التي عهد إليه بها فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بعملية السلام في شمال أوغندا.
    Para fines de 1997, la Dependencia de Coordinación tendría 14 puestos de funcionarios internacionales del cuadro orgánico y 22 puestos de funcionarios nacionales de ese cuadro, todos los cuales serían financiados mediante contribuciones voluntarias. La UCAH seguiría dependiendo directamente del Representante Especial en todas las cuestiones humanitarias relacionadas con el proceso de paz. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، سيكون لدى وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ١٤ وظيفة من الفئة الفنية الدولية و ٢٢ وظيفة وطنية، ستمول جميعها من التبرعات؛ وستظل الوحدة تتبع مباشرة للممثل الخاص في جميع المسائل اﻹنسانية المتصلة بعملية السلام.
    Las actividades relacionadas con el proceso de paz se están financiando principalmente con dos fondos fiduciarios gemelos, el Fondo Fiduciario de Nepal para la Paz administrado por el Gobierno y el fondo de paz complementario de las Naciones Unidas para Nepal. UN 80 - ويجري تمويل الأنشطة المتصلة بعملية السلام أساسا عن طريق صندوقين استئمانيين توأمين، وهما الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال الذي تديره الحكومة وصندوق الأمم المتحدة التكميلي للسلام في نيبال.
    La fuerza operativa marítima tendría una fuerza de intervención inmediata que apoyaría a las fuerzas de la AMISOM a pedido del Comandante de la Fuerza de la Unión Africana y podría apoyar a las misiones relacionadas con el proceso de paz de la UNPOS en Somalia. UN ويمكن أن تضم القوة البحرية المتعددة الجنسيات قوة للرد السريع تدعم قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بناء على طلب قائد قوات الاتحاد الأفريقي، كما يمكن أن تدعم المهام المتصلة بعملية السلام التي يضطلع بها في الصومال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Dado que las actividades relacionadas con el proceso de paz en Centroamérica son de carácter extraordinario, deberían quedar al margen, como se ha hecho en ocasiones anteriores, de los procedimientos relativos al fondo para imprevistos, de acuerdo con el párrafo 11 del anexo I de la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986. UN ١٠ - نظرا الى أن اﻷنشطة المتصلة بعملية السلام في أمريكا الوسطى ذات طبيعة استثنائية فإنه ينبغي معالجتها، مثلما هو الشأن في مناسبات سابقة، خارج الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، علــى نحــو ما نصت عليه الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    De esta manera, contribuye al análisis general de la región que realiza el Coordinador Especial y le presenta informes sobre todas las cuestiones relacionadas con el proceso de paz. UN ويُسهم بذلك في التحليل الشامل الذي يقوم به مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط للمنطقة ويقدم له تقارير عن جميع المسائل المتعلقة بعملية السلام.
    El Coordinador Especial es el principal encargado de todas las cuestiones relacionadas con el proceso de paz en el Oriente Medio, incluidos los aspectos socioeconómicos del proceso de paz y la asistencia conexa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y los Territorios Palestinos Ocupados. UN ويعمل المنسق الخاص منسقا لعملية السلام في الشرق الأوسط بما فيها الجوانب الاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام والمساعدة الإنمائية ذات الصلة التي تقدمها الأمم المتحدة للأردن ولبنان والأراضي الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية.
    El Coordinador Especial es el principal encargado de todas las cuestiones relacionadas con el proceso de paz en el Oriente Medio, incluidos los aspectos socioeconómicos del proceso de paz y la asistencia conexa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y los Territorios Palestinos Ocupados. UN ويعمل المنسق الخاص منسقا لعملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها الجوانب الاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام والمساعدة الإنمائية ذات الصلة التي تقدمها الأمم المتحدة للأردن ولبنان والأراضي الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية.
    Por consiguiente, considera que si bien la estructura humanitaria existente debería seguir ocupándose de las cuestiones humanitarias, en particular el acceso, debería plantearse una nueva estructura bajo la dirección de una oficina política que se ocupara de las cuestiones más políticas, tales como las relacionadas con el proceso de paz y la etapa posterior al conflicto. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يعتقد أنه في الوقت الذي يتعين فيه على هيكل النشاط الإنساني القائم أن يواصل الاهتمام بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك مسألة وصول، ينبغي تصور هيكل جديد يشرف عليه مكتب سياسي، لمعالجة المسائل السياسية الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بعملية السلام وبسيناريو ما بعد النزاع.
    Mi Representante concedió entrevistas sobre cuestiones relacionadas con el proceso de paz y la función de la UNMIN ante diversos medios internacionales y nacionales en el período de que se informa. UN وقد أجرت ممثلتي مقابلات عن المسائل المتعلقة بعملية السلام وبدور البعثة وذلك مع مختلف وسائط الإعلام الدولية والوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, se esperaba de los observadores militares que desempeñaran tareas esenciales posteriores a la desmovilización, aun después de concluido ese período, tareas estas que incluirían la supervisión y verificación de la cesación del fuego hasta que el nuevo gobierno elegido asumiera el poder, la eliminación de las armas y las municiones recogidas y otras funciones de verificación relacionadas con el proceso de paz. UN وعلاوة على ذلك سيطلب إلى المراقبين العسكريين أداء مهام أساسية لاحقة لعملية التسريح بعد الموعد المذكور، منها رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه إلى أن تتولى الحكومة المنتخبة حديثا زمام اﻷمور، والتخلص من اﻷسلحة والذخائر التي جمعت، وغير ذلك من مهام التحقق المتصلة بعملية السلم.
    En 1999, con el permiso de la Asamblea General y después de informar al Consejo, designé al Coordinador Especial como mi Representante Personal ante la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Palestina, y también para las conversaciones con las partes y la comunidad internacional en todas las cuestiones relacionadas con el proceso de paz. UN وقد قمتُ في عام 1999 بموجب إذن من الجمعية العامة وبعد إعلام مجلس الأمن بذلك، بتعيين المنسق الخاص ممثلاً شخصياً لي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية، وكذلك كي يُجري مناقشات مع الأطراف المعنية ومع المجتمع الدولي بشأن جميع المسائل ذات الصلة بعملية السلام.
    Aseguré a los dos dirigentes mi determinación de proseguir las consultas con ambos países en un esfuerzo por resolver las cuestiones pendientes relacionadas con el proceso de paz. UN وأكدت للزعيمين اعتزامي مواصلة المشاورات مع البلدين على حـد سواء، في جهد يستهدف تسوية المسائل العالقة فيما يخص عملية السلام.
    Se han registrado avances en algunas cuestiones importantes relacionadas con el proceso de paz. UN 3 - أُحرز بعض التقدم بشأن مسائل مهمة تتصل بعملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد