ويكيبيديا

    "relacionadas con la cuestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بقضية
        
    • المتصلة بقضية
        
    • فيما يتعلق بقضية
        
    • المتصلة بمسألة
        
    • تتصل بمسألة
        
    • تتصل بمسألتي
        
    • ذات الصلة بقضية
        
    • ذات الصلة بمسألة
        
    En esa ocasión se examinó una gran cantidad de cuestiones relacionadas con la cuestión de Palestina. UN وتلخص هذه المناسبة الكثير من الأمور المتعلقة بقضية فلسطين.
    Resoluciones y decisiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relacionadas con la cuestión de Palestina UN قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بقضية فلسطين
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    82. Los centros de información de las Naciones Unidas se ocuparon de informar continuamente sobre las actividades relacionadas con la cuestión de Palestina. UN ٨٢ - وتوفرت تغطية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بقضية فلسطين على أساس مستمر من قبل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Mi delegación también desea encomiar a la División de los Derechos de los Palestinos por su contribución esencial como centro de investigación, vigi-lancia, preparación de estudios y acopio y diseminación de información sobre todas las cuestiones relacionadas con la cuestión de Palestina. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يثني على شعبة حقوق الفلسطينيين لمساهمتها اﻷساسية بصفتها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين ونشرها.
    f) Recopilación anual de resoluciones, decisiones y declaraciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relacionadas con la cuestión de Palestina. UN )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    17. El Gobierno de Indonesia presentó, entre otras, las siguientes comunicaciones relacionadas con la cuestión de Timor Oriental: UN ١٧ - شملت الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية والتي قدمتها حكومة اندونيسيا ما يلي:
    Las Partes indicaron las necesidades relacionadas con la cuestión de la disponibilidad, reunión y organización de datos. UN وأبلغت الأطراف عن احتياجات تتصل بمسألة توفر البيانات وجمعها وتنظيمها.
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    También observa con preocupación que los recursos asignados a las actividades de información relacionadas con la cuestión de Palestina se han reducido en un 17,5%, y espera que ello no afecte la realización de dichas actividades. UN كما ذكرت مع القلق أن الموارد المخصصة ﻷنشطة الاعلام المتعلقة بقضية فلسطين قد خفضت بنسبة ١٧,٥، في المائة وأعربت عن أملها في ألا تتأثر هذه اﻷنشطة نتيجة لذلك.
    a) Boletín mensual sobre las actividades de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales relacionadas con la cuestión de Palestina; UN (أ) نشرة شهرية تغطي الأعمال المتعلقة بقضية فلسطين التي تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية؛
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, el portal de la web más visitado gestionado por el Departamento, destacó constantemente historias relacionadas con la cuestión de Palestina en los seis idiomas oficiales. UN 70 - وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو البوابة الإلكترونية التي تحظى بأكبر عدد من الزوار وتديرها الإدارة، تسليط الضوء على الأخبار المتعلقة بقضية فلسطين باللغات الرسمية الست.
    Cuadro 3.25 iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN الجدول 3-25 ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    Debido a esta experiencia, Eslovaquia es perfectamente consciente de las dificultades relacionadas con la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia y entiende muy bien la decepción de las delegaciones candidatas. UN ونظرا لهذه التجربة، تدرك سلوفاكيا تماماً الصعوبات المتصلة بقضية توسيع نطاق العضوية في المؤتمر وتفهم تماماً اﻹحباط الذي تشعر به الوفود التي طلبت الانضمام إلى العضوية فيه.
    También se dijo que los recursos dedicados a las actividades relacionadas con la cuestión de Palestina debían redistribuirse y reorientarse hacia la realización de actividades que contribuyesen directamente al bienestar del pueblo palestino. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني.
    También se dijo que los recursos dedicados a las actividades relacionadas con la cuestión de Palestina debían redistribuirse y reorientarse hacia la realización de actividades que contribuyesen directamente al bienestar del pueblo palestino. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني.
    f) Una recopilación anual de las resoluciones, decisiones y declaraciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relacionadas con la cuestión de Palestina. UN )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    f) Una recopilación anual de las resoluciones, decisiones y declaraciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relacionadas con la cuestión de Palestina. UN )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Rusia está dispuesta a desarrollar relaciones con los Estados bálticos en todas las esferas, incluidas las que mencionó esta mañana el Primer Ministro de Letonia y las que no están relacionadas con la cuestión de la retirada de las fuerzas militares. UN وروسيا على استعداد لتنمية علاقاتها مع دول بحر البلطيق في جميع المجالات، بما في ذلك المجالات التي أشار اليها هذا الصباح رئيس وزراء لاتفيا والمجالات غير المتصلة بمسألة انسحاب القوات.
    En el período al que se refiere el presente informe, el Relator Especial ha transmitido 62 nuevas comunicaciones a los Estados Partes interesados con arreglo al artículo 91 del reglamento del Comité, solicitándoles información u observaciones relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de las comunicaciones. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٦٢ رسالة جديدة الى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    En el período comprendido en el presente informe, el Relator Especial transmitió 57 nuevas comunicaciones a los Estados Partes interesados con arreglo al artículo 91 del reglamento del Comité, solicitándoles información u observaciones relacionadas con la cuestión de la admisibilidad y el fondo de las comunicaciones. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٥٧ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألتي المقبولية والوقائع الموضوعية.
    1. Otras reuniones y actividades relacionadas con la cuestión de las responsabilidades del Estado del pabellón UN 1 - الاجتماعات والأنشطة الأخرى ذات الصلة بقضية مسؤوليات دولة العلم
    1. El Consejo de Ministros aprobó y transmitió a la Asamblea Nacional el 25 de abril de 2003 los proyectos de ley relativos a la ratificación de las diversas convenciones internacionales relacionadas con la cuestión de terrorismo. UN 1 - أقر مجلس الوزراء مشاريع القوانين المتعلقة بالتصديق على مختلف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمسألة الإرهاب وأحال هذه المشاريع إلى الجمعية الوطنية في 25 نيسان/أبريل 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد