ويكيبيديا

    "relacionadas con la igualdad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالمساواة بين
        
    • المتصلة بالمساواة بين
        
    • المتعلقة بالمساواة في
        
    • ذات الصلة بالمساواة بين
        
    • تتعلق بالمساواة بين
        
    • المتصلة بالمساواة في
        
    • المرتبطة بمساواة
        
    • المتصلة بتساوي
        
    • المتصلة بكفالة المساواة
        
    Se convocan congresos de mujeres para estudiar todo lo referente a las políticas relacionadas con la igualdad de sexos. UN وتعقد مؤتمرات نسائية لدراسة السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    De tal manera, las actividades del programa se apoyarán en los recursos y las capacidades existentes en la región, ayudando a centrarlos en la resolución de las cuestiones críticas y acuciantes relacionadas con la igualdad de género. UN ومن ثم سوف ترتكز أنشطة البرنامج على جوانب القوة والقدرة القائمة في المنطقة مما يساعد على تركيزها على حل القضايا الحرجة والحادة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Todos los órganos que se ocupan de cuestiones relacionadas con la igualdad de género han participado en la preparación del informe, la divulgación de datos y la formulación de políticas, por lo que todas sus opiniones se tendrán debidamente en cuenta. UN وكان لجميع الهيئات المشتركة في المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ضلع في إعداد التقريرين، وتعميم البيانات، وصياغة السياسات، بحيث يتم أخذ جميع الآراء بعين الاعتبار.
    24. Eran considerables los progresos realizados en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN 24- والتقدم المحرز في المجالات المتصلة بالمساواة بين الجنسين تقدم هائل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores cuenta con un asesor especial, que ha resultado valioso, para las cuestiones relacionadas con la igualdad de condición entre mujeres y hombres. UN ويعمل لدى وزارة الخارجية مستشار خاص - ثبت أن عمله بالغ القيمة - للشؤون المتعلقة بالمساواة في الأوضاع بين المرأة والرجل.
    Por lo que se sabe, este amplio estudio, que se basa en entrevistas que describen experiencias y actitudes relacionadas con la igualdad de los géneros, es único en el mundo. UN وفي حدود ما هو معروف، فإن هذه الدراسة الشاملة، التي تستند إلى المقابلات، تبين التجارب والمواقف ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، هي الدراسة الوحيدة من نوعها في العالم.
    Malta también ha ratificado las siguientes convenciones internacionales que están relacionadas con la igualdad de género: UN كما صدقت مالطة على الاتفاقيات الدولية التالية، التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين:
    Por consiguiente, todo marco de derechos humanos para las políticas y los programas nacionales contra el VIH/SIDA incluye normas jurídicas como las relacionadas con la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo, la seguridad e higiene en el trabajo, la protección social, las inspecciones laborales y las peores formas de trabajo infantil. UN ولذلك يتضمن إطار حقوق الإنسان للسياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز معايير قانونية مثل تلك المتصلة بالمساواة في الفرص والمعاملة في الاستخدام، والسلامة والصحة المهنيتين، والحماية الاجتماعية، والتفتيش على العمل وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    El Centro de Género de la República Srpska abrió oficinas en Banja Luka, Prijedor, Gradiška y Laktaši, con el cometido de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel de las comunidades locales. UN وقام مركز الجنس في جمهورية صربسكا بافتتاح مكاتب في بانيا لوكا وبريدور وغارديسكا ولاكاتسى، مهمتها التعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مستوى المجتمع المحلي.
    v) Apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz; UN ' 5` دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام؛
    Los solicitantes deberán incorporar consideraciones relacionadas con la igualdad de género en la planificación de nuevos centros y cuantificar sus metas en materia de igualdad de género. UN ويجب على المتقدمين أن يدمجوا اعتبارات المساواة بين الجنسين في تخطيط المراكز الجديدة وأن يحددوا بالأرقام أهدافهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Formulan políticas relacionadas con la igualdad de género y aseguran la coordinación de la labor sobre la igualdad en todos los sectores del Gobierno en su conjunto. UN كما تقومان بإعداد السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتكفلان تنسيق العمل في مجال المساواة في جميع القطاعات الحكومية ككل.
    A este respecto, el Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de crear un mecanismo independiente encargado de la coordinación y evaluación de todas las actividades relacionadas con la igualdad de género. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وينبغي
    La labor de este mecanismo ha sido hasta el momento la más amplia e importante en cuanto a las actividades relacionadas con la igualdad de género en el Estado. UN ولقد كان عمل هذه الآلية هو أكثر الأعمال شمولاً وأهمية على الإطلاق في أداء أنشطة الدولة المتصلة بالمساواة بين الجنسين حتى حينه.
    Se alienta también a los países miembros a formular y aplicar programas de capacitación para incorporar indicadores de género en sus sistemas estadísticos, con miras a formar a los productores y los usuarios de datos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    35. La Comisión de Trabajo, Asuntos Sociales y Atención Médica trata cuestiones relacionadas con la igualdad de género y la lucha contra la violencia doméstica. UN ٣٥ - تتناول لجنة العمل والشؤون الاجتماعية والرعاية الصحية المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي.
    Por último, en los párrafos relativos al artículo 16 se examinan varias cuestiones relacionadas con la igualdad de género entre el hombre y la mujer en el matrimonio y en las relaciones familiares. UN وأخيرا، تتناول المادة 16 في هذا الجزء عددا من المسائل المتصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج والعلاقات الأسرية.
    - Cuestiones relacionadas con la igualdad de derechos en el Concepto de Desarrollo Regional UN - الشواغل المتعلقة بالمساواة في الحقوق في مفهوم التنمية اﻹقليمية
    El hecho de que las disposiciones relacionadas con la igualdad de trato de los hombres y las mujeres en el lugar de trabajo estén agrupadas en una sección aparte de la Ley de igualdad de trato también demuestra que el temor anteriormente mencionado de una dilución no está justificado. UN وتجميع الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل في قسم مستقل لقانون المساواة في المعاملة يدل أيضاً على أن ما سبق ذكره عن الخوف من التمييع أمر لا مبرر له.
    9. La Oficina de Igualdad de Oportunidades asesora a autoridades e individuos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN 9- يسدي مكتب تكافؤ الفرص المشورة إلى السلطات والأشخاص من الخواص بشأن المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Ambas organizaciones reciben continuamente solicitudes de apoyo y asistencia sobre cuestiones específicas relacionadas con la igualdad de género. UN وتتلقى كلتا المنظمتين بصفة مستمرة طلبات للحصول على دعم ومساعدة بشأن مسائل معينة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    5. La ECRI indicó que el Defensor era competente para todas las cuestiones relacionadas con la igualdad de trato y la violación del principio de no discriminación, en casos entre particulares y autoridades públicas o entre dos partes. UN 5- وأشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى أن ديوان المظالم يملك صلاحية البت في جميع المسائل المتصلة بالمساواة في المعاملة وانتهاك مبدأ عدم التمييز في القضايا التي تثار بين الأفراد والسلطات العامة أو بين حزبين.
    El hecho de haber sido reconocida como entidad de carácter consultivo especial ha permitido a la organización participar en diversas actividades y reuniones de las Naciones Unidas, en las que se ha ofrecido información sobre el trabajo de la organización y se ha presentado una perspectiva mundial sobre varias cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer. UN وأتاح حصول منظمتنا على مركز استشاري خاص الفرصة للمشاركة في عدد من أحداث الأمم المتحدة واجتماعاتها, وأثرى ذلك بدوره عمل المنظمة بالمعلومات وقدم منظورا شاملا لعدد من المسائل المرتبطة بمساواة المرأة بالرجل.
    La Asociación también desarrolla programas educativos encaminados a promover la sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer. UN وتدير الرابطة أيضا برامج تثقيفية للتوعية بالقضايا المتصلة بتساوي الجنسين.
    El Comité toma nota de que en Gales, Escocia e Irlanda del Norte se están estableciendo diferentes estructuras encargadas de ocuparse de cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer, lo que incluye el establecimiento de disposiciones y mecanismos legislativos y administrativos. UN وتلاحظ اللجنة أنه تجري إقامة أنظمة مختلفة في ويلز واسكتلندا وآيرلندا الشمالية يعهد إليها بالمسؤولية عن القضايا المتصلة بكفالة المساواة للمرأة مما يشمل إرساء أحكام وآليات تشريعية وإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد