Se insta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | وحث جميع الدول على أن تزيد من جهودها، بسبل منها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
Para ello se requieren esfuerzos concertados a fin de analizar la demografía religiosa y los problemas existentes y examinar las políticas y los métodos administrativos sobre todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | ويتطلب القيام بذلك جهودا متسقة للتحليل الديمغرافي على أساس الدين وللمشاكل القائمة فضلا عن استعراض السياسات والنهج الإدارية المتصلة بجميع القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
La experiencia derivada del ejercicio del mandato muestra que la prudencia y la ecuanimidad en la adopción de decisiones por todas las instancias gubernamentales y la prudencia en la legislación, así como un poder judicial independiente y no arbitrario, son fundamentales para abordar las delicadas cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | ووفقا للخبرة المكتسبة من الولاية، تشكل القرارات الحكيمة والمتوازنة المتخذة على جميع المستويات الحكومية، والتشريعات الحصيفة، وكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة وغير متعسفة أمورا حاسمة في التصدي للمسائل الحساسة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
3. El marco para las comunicaciones reúne y clasifica las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | 3- يجمع الإطار الخاص بالرسائل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بحرية الدين أو المعتقد ويصنفها. |
116. Durante el año en curso, el Relator Especial decidió complementar sus misiones " habituales " con visitas a las principales comunidades de religión y convicciones, para entablar un diálogo directo sobre la Declaración de 1981 y sobre todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión y convicciones y encontrar soluciones a las manifestaciones de intolerancia y discriminación en esta esfera. | UN | 116- وفي هذا العام، قرر المقرر الخاص تكملة زياراته " التقليدية " بزيارات للطوائف الدينية والعقائدية الرئيسية، وذلك لإقامة حوار مباشر بشأن إعلان عام 1981، وكل المسائل ذات الصلة بحرية الدين أو المعتقد، وللتفكير في ايجاد حلول لمشاكل التعصب والتمييز التي يمكن أن تظهر في هذا المجال. |
Desde su nombramiento en julio de 2004, la Relatora Especial ha enviado más de 280 cartas de denuncia y llamamientos urgentes sobre una gran variedad de cuestiones relacionadas con la libertad de religión o creencias. | UN | 37 - وقد وجهت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في تموز/يوليه 2004 أكثر من 280 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة بشأن طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
29. En el desempeño de su mandato, la Relatora Especial siempre ha tratado de adoptar un enfoque holístico y de examinar todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias de una manera no selectiva. | UN | 29- ما برحت المقررة الخاصة تسعى عند تنفيذ ولايتها إلى اعتماد نهج شامل والنظر في جميع القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد بطريقة غير انتقائية. |
Insta a los Estados a promover, mediante el sistema educativo y por otros medios, la comprensión mutua, la tolerancia, la no discriminación y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias, fomentando un mejor conocimiento de la historia, las tradiciones, los idiomas y la cultura de las minorías religiosas. | UN | ويحث القرار الدول على تعزيز التفاهم المشترك، والتسامح، وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، من خلال النظام التعليمي ووسائل أخرى، وذلك بتشجيع توسيع نطاق المعرفة بالتاريخ والتقاليد واللغات والثقافات للأقليات الدينية. |
b) Promoviendo y alentando, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) Promoviendo y alentando, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
f) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل. |
f) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de convicciones. | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
m) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, incluidos los intercambios culturales regionales o internacionales, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (م) أن تعزز وتشجع، من خلال التعليم وغيره من الوسائل التي تشمل التبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي، التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
m) Promuevan y alienten, mediante la educación y por otros medios, incluidos los intercambios culturales regionales o internacionales, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | (م) أن تعزز وتشجع، من خلال التعليم وغيره من الوسائل التي تشمل التبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي، التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
En el transcurso de la audiencia, celebrada en Berlín, los miembros del Parlamento y los expertos asistentes debatieron una serie de cuestiones relacionadas con la libertad de religión y la identidad europea. | UN | وخلال جلسة الاستماع العامة في برلين، ناقش خبراء وأعضاء في البرلمان عدداً من الأسئلة المتعلقة " بحرية الدين والهوية الأوروبية " . |
A este respecto desea dar las gracias al Gobierno de Noruega por su iniciativa ejemplar en esta esfera, que se ha traducido no sólo en un apoyo financiero y político a la Conferencia de Oslo sobre la libertad de religión o de convicciones, sino también en una contribución financiera destinada con carácter prioritario a actividades relacionadas con la libertad de religión y de convicciones. | UN | ويعرب المقرر الخاص هنا عن رغبته في تقديم الشكر إلى حكومة النرويج لمبادرتها التي يقتدى بها في هذا الميدان ليس فقط عن طريق الدعم المالي والسياسي الذي قدمته لمؤتمر أوسلو المعني بحرية الدين أو المعتقد وإنما أيضا عن طريق المساهمة المالية التي خصصتها على وجه الأولوية للأنشطة المتصلة بحرية الدين والمعتقد. |
12. Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el marco de su legislación nacional y de acuerdo con los instrumentos internacionales de derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | 12 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقاً للمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
15. Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el marco de su legislación nacional y de acuerdo con los instrumentos internacionales de derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | 15 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقاً للمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
Representante de la URSS en el seminario de las Naciones Unidas sobre la promoción de la comprensión, la tolerancia y el respeto en las esferas relacionadas con la libertad de religión o de creencias (Ginebra) | UN | ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في حلقة الأمم المتحدة الدراسية المتعلقة بتشجيع التفاهم والتسامح واحترام المسائل ذات الصلة بحرية الدين أو الاعتقاد (جنيف) |