ويكيبيديا

    "relacionadas con la lucha contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بمكافحة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • ذات الصلة بمكافحة الإرهاب
        
    • المرتبطة بمكافحة الإرهاب
        
    • مسائل مكافحة الإرهاب
        
    • تتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    El poder ejecutivo se guía por el memorando en todas las cuestiones de derecho relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتوفر المذكرة التوجيه اللازم للسلطة التنفيذية في مجال القوانين المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    El encargado del procedimiento especial también coordinaría su labor con otros procedimientos especiales sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN ويتولى المكلف بالولاية أيضا، التنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى بشأن القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Los fiscales invitan a los representantes de los medios de comunicación a participar en reuniones dedicadas a examinar las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y el extremismo. UN ويدعو المدعون العامون ممثلي وسائط الإعلام إلى اجتماعات مخصصة لمناقشة المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والتطرف.
    Se podría utilizar también para operaciones o investigaciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN كما يمكن استخدامه في التحقيقات والعمليات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Se decidió que, para que la cooperación fuera más efectiva y estuviera mejor orientada, la coordinación de las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo sería asumida por las partes directamente interesadas, en la medida necesaria y en el momento oportuno. UN ويتم الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب بين الجهات المعنية مباشرة كلما اقتضت الحاجة.
    La comisión está integrada por departamentos ministeriales que se ocupan de cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتضم هذه اللجنة الإدارات الحكومية المعنية بإدارة المشاكل ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Las funciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo forman parte de las funciones básicas de las Fuerzas Armadas Eslovenas, a saber: UN وتنفذ المهام المرتبطة بمكافحة الإرهاب في إطار المهام الأساسية التي تقوم بها القوات المسلحة السلوفينية وتشمل ما يلي:
    ¿Se han concertado acuerdos bilaterales con los países vecinos y con otros Estados Miembros para la cooperación en cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, la asistencia mutua y la extradición? En caso afirmativo, esbozar su contenido. UN يرجى عرض الترتيبات الثنائية، إن وجدت، التي أبرمتها إكوادور مع جيرانها، ومع الدول الأعضاء الأخرى، فيما يتعلق بالتعاون في المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والمساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Y puesto que la ratificación de los acuerdos relativos a la lucha contra el terrorismo tendrá lugar en un momento dado, el Gabón desearía contar con asistencia jurídica internacional para prever la adaptación de su derecho interno a la vista de la especificidad de las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وحالما تنتهي المصادقة على الاتفاقات الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، فإن غابون تأمل بالإفادة من المساعدة القانونية الدولية بهدف تكييف قانونها الداخلي مع مراعاة خصوصية المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Se desempeña en la Misión Argentina ante las Naciones Unidas desde 1999, a cargo de temas relacionadas con la lucha contra el terrorismo en el Consejo de Seguridad UN عين في البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة منذ عام 1999، وتولى مسؤولية المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب في مجلس الأمن.
    2. Cuestiones marítimas relacionadas con la lucha contra el terrorismo UN 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    2. Cuestiones marítimas relacionadas con la lucha contra el terrorismo UN 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    Se informa del examen realizado por el sistema de las Naciones Unidas de cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, incluida la adecuación de la legislación, las políticas y las prácticas de lucha contra el terrorismo a las normas internacionales de derechos humanos. UN ويُبلغ التقرير عن نظر جهات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عدد من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما فيها تقيد التشريعات والسياسات والممارسات المتصلة بمكافحة الإرهاب بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda con insistencia a los Estados Miembros que creen dichos órganos nacionales encargados de coordinar y examinar cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تُنشئ الدول الأعضاء هذه الهيئات الوطنية من أجل تنسيق ومناقشة المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    El Comité Nacional de Coordinación se reúne periódicamente según las necesidades para abordar las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y el blanqueo de dinero. UN وتجتمع اللجنة الوطنية للتنسيق بانتظام حسب الاقتضاء لمعالجة المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال.
    En los medios de comunicación y en los sitios web oficiales de la Oficina del Procurador General se informa ampliamente sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتحظى المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب بتغطية واسعة في وسائط الإعلام على مواقع الإنترنت الرسمية لمكاتب المدعي العام.
    Al Grupo de Derecho Administrativo se le asignó la tarea de elaborar un nuevo marco jurídico para lograr el mejor medio de plasmar y aplicar en la práctica la lista de sanciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, y en particular con la financiación del terrorismo. UN وأُسندت إلى فريق القانون الإداري مهمة البحث عن إطار قانوني جديد يكون وسيلة مثلى لتحويل قوائم الجزاءات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وإنفاذها عمليا، مع إيلاء اهتمام خاص لتمويل الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo observa, en la página 9 del tercer informe del Líbano, que el Líbano está considerando enmendar el Código Penal de 1943 y que tendrá en cuenta todas las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN تبين للجنة مكافحة الإرهاب، ومن خلال قراءة الصفحة التاسعة من التقرير الثالث، بأن لبنان بصدد تعديل القانون الجزائي للعام 1943، وسيأخذ بالاعتبار كافة الأمور المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Por último, hay que recordar que incluso en situaciones extremas relacionadas con la lucha contra el terrorismo existen ya normas internacionales especiales que limitan cualquier tendencia de los Estados a utilizar indebidamente la institución de la expulsión de extranjeros. UN واختتم قائلا إنه ينبغي تذكر أنه حتى في الحالات غير العادية المتعلقة بمكافحة الإرهاب هناك بالفعل أنظمة دولية خاصة تضع قيودا على أي اتجاه للدول للإفراط في استخدام نظام طرد الأجانب.
    En la medida de lo posible, el programa de trabajo de la Asociación ofrecerá más oportunidades y actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo en lo que se refiere a la instrucción y los ejercicios. UN وسيوفر برنامج عمل الشراكة إلى أقصى حد ممكن المزيد من الفرص والأنشطة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب في مجال التدريب والمناورات.
    Las principales tareas relacionadas con la lucha contra el terrorismo en las Fuerzas Armadas Eslovenas corren de cuenta de los órganos de seguridad e inteligencia y del batallón de policía militar que también están debidamente autorizados en virtud de la Ley de defensa. UN وتقوم هيئات أركان الاستخبارات والأمن وكتيبة الشرطة العسكرية التي تتمتع بأساس قانوني سليم في قانون الدفاع، بالمهام الرئيسية المرتبطة بمكافحة الإرهاب في القوات المسلحة السلوفينية.
    :: Conferencias regionales e internacionales sobre cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo; UN :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ودولية حول مسائل مكافحة الإرهاب.
    :: Escribir al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para invitarlos a que informen al Comité sobre las actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN :: الكتابة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لدعوتهما إلى تقديم إحاطة إلى اللجنة بشأن ما تقومان به من أنشطة تتعلق بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد