ويكيبيديا

    "relacionadas con la tecnología de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بتكنولوجيا المعلومات
        
    • تتعلق بتكنولوجيا المعلومات
        
    • ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات
        
    • التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات
        
    • المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات
        
    • المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات
        
    • متصلة بتكنولوجيا المعلومات
        
    • متعلقة بتكنولوجيا المعلومات
        
    • الخاصة بتكنولوجيا المعلومات
        
    El costo de estas actividades que no están relacionadas con la tecnología de la información se calcula en poco menos de 1 millón de dólares. UN وتقدر تكلفة هذه اﻷنشطة غير المتصلة بتكنولوجيا المعلومات بأقل من مليون دولار بقليل.
    Además, se observó que se debía poner más empeño en intercambiar experiencias sobre las iniciativas relacionadas con la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN ولوحظ أيضاً أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتقاسم الخبرات المستفادة من المبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión alienta al Secretario General, en su carácter de Presidente de la Junta, para que propicie una coordinación y colaboración más profundas entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto de todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعزيز تنسيق وتعاون أعمق بين مؤسسات الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En paralelo con la introducción de la FO, se produjeron también novedades importantes relacionadas con la tecnología de la información en el aula. UN وبالتوازي مع استحداث نظام التعليم التأسيسي، كانت تجري أيضا تطورات رئيسية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الفصول الدراسية.
    En todo caso, será preciso contar con el pleno apoyo de la Secretaría y, en ese sentido, es muy satisfactorio observar el interés personal que muestra el Secretario General por las actividades relacionadas con la tecnología de la información. UN وسيتطلب الفريق العامل في كل حال دعما كاملا من اﻷمانة العامة، ومما يبعث على الارتياح البالغ، في هذا الصدد، أن نعلم أن اﻷمين العام شخصيا يدعم اﻷنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات.
    En los últimos tiempos, el UNITAR ha integrado sistemáticamente actividades de formación y creación de capacidad relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones en el marco de la mayoría de sus programas, mejorando su eficiencia mediante la elaboración de actividades de instrucción electrónica y a distancia y ampliando la gama de servicios que ofrece el Instituto. UN 130 - وفي الآونة الأخيرة قام المعهد بانتظام بإدماج أنشطة التدريب وبناء القدرات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن إطار معظم برامجه، مع تعزيز كفاءتها من خلال تنمية أنشطة التدريب الإلكتروني والتعلُّم عن بعد، ومع توسيع نطاق الخدمات التي يقدمها المعهد.
    A la luz de esas nuevas realidades, el Brasil considera que la comunidad internacional debe esforzarse por forjar instrumentos apropiados para luchar contra las actividades criminales y terroristas relacionadas con la tecnología de la información. UN وفي ضوء تلك التطورات الجديدة، تعتقد البرازيل أنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى بناء الأدوات المناسبة للتعامل مع الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    También se ocupará de cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y las señaladas en la Declaración del Milenio que son pertinentes para los países de la CESPAO. UN كما سيتابع القضايا المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية فضلا عن المسائل المحددة في إعلان الألفية التي تهم البلدان الأعضاء في اللجنة.
    15. Pide también a la UNCTAD que continúe constituyéndose en un foro para el estudio de las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 15 - يطلب أيضا إلى الأونكتاد أن يواصل إتاحة محفل لمناقشة القضايا المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    El crecimiento de China se ha basado principalmente en la rápida expansión de la producción de manufacturas que requieren gran densidad de materias prima y mano de obra, mientras que el crecimiento de la India se ha puesto de manifiesto fundamentalmente en el sector de los servicios, sobre todo en las actividades relacionadas con la tecnología de la información y los servicios auxiliares. UN فتميّز نمو الصين بصفة رئيسية بتوسع سريع في مجال التصنيع بفضل المدخلات المكثفة من المواد الخام ومن العمالة، بينما تميـّز نمو الهند بصفة رئيسية في قطاع الخدمات، لا سيما الأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات وبخدمات الدعم المكتبية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que las reasignaciones propuestas se debían a la reorganización de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, y en particular, reflejaban un esfuerzo por agrupar en una sola dependencia orgánica a todos los funcionarios que trabajaran en cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن الوظائف المقترح نقلها نتجت عن إعادة تنظيم مكتب إدارة الموارد البشرية، وأنها تعكس بصفة خاصة جهودا ترمي إلى ضم جميع الموظفين العاملين في مجال المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في وحدة تنظيمية واحدة.
    c) Aumentan la coordinación, la colaboración y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones UN (ج)تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    c) Aumentan la coordinación, la colaboración y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones UN (ج)تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    c) Mejor coordinación, colaboración y coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones UN ج)تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Integración de las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones en políticas, planes y programas de desarrollo; UN (أ) إدماج المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في وضع السياسات والخطط والبرامج؛
    c) Mejor coordinación, colaboración y coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas en todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones UN (ج)تحسين التنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Los conocimientos especializados de estos funcionarios complementan la labor de los auditores residentes y aseguran la congruencia y el detalle de las auditorías en esferas multisectoriales relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويعد ما يقدمه هؤلاء الموظفون من خبرة دقيقة عنصرا يكمل عمل مراجعي الحسابات المقيمين ويكفل عنصري الاتساق والعمق في مراجعة الحسابات في مجالات متداخلة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben decidir el lugar que le corresponde al software de código abierto entre las demás prioridades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN كما يجب أن تقرر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الحالة التي يكون فيها تنفيذ برمجيات المصدر المفتوح متلائما مع أولوياتها الأخرى ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    10.5 Para reforzar la labor de la UNCTAD en el ámbito de la ciencia y la tecnología, imprescindible para el desarrollo hoy día, y para aprovechar mejor las sinergias mediante actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones, este ámbito de trabajo se incluye en el subprograma 4, que estará a cargo de la que pasó a llamarse División de Tecnología y Logística. UN 10-5 وبغية تعزيز أعمال الأونكتاد في مجالي العلم والتكنولوجيا - وهو شرط لا غنى عنه للتنمية في الوقت الحالي - ومن أجل الاستناد بصورة أفضل إلى التفاعل بين الأعمال المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يجري توحيد هذا المجال من مجالات العمل في إطار البرنامج الفرعي 4، الذي سيكون من مسؤولية شعبة التكنولوجيا واللوجستيات المعاد تسميتها.
    En primer lugar, la comunidad internacional debería tratar de crear los instrumentos apropiados para hacer frente a las actividades delictivas y terroristas relacionadas con la tecnología de la información. UN أولا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى استحداث أدوات ملائمة للتعامل مع الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    También se ocupará de cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y las señaladas en la Declaración del Milenio que sean pertinentes para los países de la CESPAO. UN كما سيتابع القضايا المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية فضلا عن المسائل المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية التي تهم البلدان الأعضاء في اللجنة.
    15. Pide también a la UNCTAD que continúe constituyéndose en un foro para el estudio de las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 15- يطلب أيضاً إلى الأونكتاد أن يواصل إتاحة محفل لمناقشة القضايا المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    ONU-Mujeres también colaboró en foros temáticos, incluida la Semana Mundial del Agua y el Foro Urbano Mundial, y en actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 8 - وشاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في منتديات مواضيعية كان من بينها الأسبوع العالمي للمياه والمنتدى الحضري العالمي، وشاركت في مناسبات متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    20.25 En 2014-2015 no está previsto poner en marcha nuevas iniciativas relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 20-25 ولا يتوقع تنفيذ أي مبادرات جديدة متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفترة 2014-2015.
    Éste podía ser también un punto de partida para preparar una política general de seguridad del ACNUR en las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن الممكن أيضاً أن تشكل هذه السياسة منطلقاً لوضع سياسة أمنية عامة للمفوضية بشأن المسائل الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد