ويكيبيديا

    "relacionadas con la violencia contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالعنف ضد المرأة
        
    • المتصلة بالعنف ضد المرأة
        
    • بشأن العنف ضد المرأة
        
    • تتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة
        
    • المتصلة بالعنف المرتكب ضد المرأة
        
    • المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • المتصلين بالعنف ضد المرأة
        
    • مسائل العنف ضد المرأة
        
    Se prevé que las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer serán un componente importante de la labor del Consejo. UN ومن المتوقع أن تكون القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة عنصرا هاما من عمل المجلس.
    La negativa a encausar los delitos por cuestión de honor sigue siendo una de las principales preocupaciones de todas las personas interesadas en cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وإن رفض مقاضاة مرتكبي جرائم الشرف ما زال أحد الهواجس الرئيسية لكل من يهتم بالقضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    También ha creado bases de datos de investigación y estadísticas sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer en Tayikistán. UN وأنشأ هذا المركز أيضاً قواعد بيانات بحثية وإحصائية بشأن القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في طاجيكستان.
    29. En su informe preliminar, la Relatora Especial reseñó detalladamente las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la violencia contra la mujer. UN ٩٢- قدمت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷولي عرضاً مفصلاً للمعايير الدولية في مجال حقوق الانسان المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Asimismo, el sistema actual alienta a las diversas comunidades a que presenten mejores iniciativas relacionadas con la violencia contra la mujer. UN ويشجع النظام الحالي أيضاً مختلف الجماعات على إعداد مبادرات أفضل بشأن العنف ضد المرأة.
    Esa investigación había representado una motivación para los jueces, que ahora estaban sensibilizados para trabajar en cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وقد برهنت البحوث من هذا القبيل على أنها حفازة للقضاة، الذين أصبحوا الآن على وعي تام بكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El programa de Coordinación Comunitaria para la Seguridad de la Mujer está abocado a la formulación y ampliación de la coordinación provincial de cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer en las relaciones de pareja. UN ويعمل برنامج التنسيق الاجتماعي المعني بسلامة المرأة على تطوير وتعزيز التنسيق على صعيد المقاطعة للمسائل المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة في العلاقات.
    Se ha asignado un Subdirector encargado concretamente de la supervisión de las actividades relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وعهد إلى مفوض مساعد بمسؤولية خاصة عن رصد الأعمال المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Garantizar la implementación sistemática del programa de acción nacional y de todas las leyes y medidas relacionadas con la violencia contra la mujer UN ضمان التنفيذ المنهجي لبرنامج العمل الوطني وجميع القوانين والتدابير المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    149. Se han producido importantes cambios en la vigilancia estadística de las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN 149- حدثت تغيرات مهمة في الرصد الإحصائي للقضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    7. La Women ' s Desk (Mesa de mujeres) de Curaçao es el centro de coordinación oficial para las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN 7 - ومكتب شؤون المرأة في كوراساو هو مركز التنسيق الرسمي للمسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    53. Por último, en varias de las respuestas se destacó la importancia de trabajar con los líderes religiosos y de ofrecerles capacitación sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN 53- وأخيراً، شددت جهات مجيبة عديدة على أهمية العمل مع القادة الدينيين وتدريبهم بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Sin embargo, comparte la inquietud expresada por la anterior oradora y sugiere que en los programas de estudio de las escuelas para jueces y abogados se incluyan cursos de formación sobre cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN بيد أنها تشاطر القلق الذي أعرب عنه المتحدثون السابقون واقترحت إدراج التعليم بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في المناهج الدراسية من أجل القضاة والمحامين.
    Con ese fin, dirige sus esfuerzos a elevar el nivel de conocimientos y la conciencia de los empleados gubernamentales pertinentes y de la sociedad civil sobre las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    113. Impresionó mucho a la Relatora Especial la variedad de las actividades relacionadas con la violencia contra la mujer que llevan a cabo las organizaciones femeninas brasileñas, las organizaciones no gubernamentales y las profesionales. UN ٣١١- وأعجبت المقررة الخاصة للغاية بتنوع اﻷنشطة المتصلة بالعنف ضد المرأة التي تقوم بها المنظمات النسائية البرازيلية، والمنظمات غير الحكومية وصاحبات المهن.
    19. En la región de América Latina y el Caribe, las oficinas del UNICEF han finalizado un compendio tabular de leyes relacionadas con la violencia contra la mujer y han apoyado las iniciativas de la comunidad para hacer frente a la violencia en Haití y en Nicaragua. UN ١٩ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استكملت مكاتب اليونيسيف القطرية وضع جداول للقوانين المتصلة بالعنف ضد المرأة ودعمت المبادرات المجتمعية الرامية إلى معالجة العنف في نيكارغوا وهايتي.
    * Aplicar el marco normativo de derechos relacionados con la vivienda, para crear enfoques más preventivos, que se anticipen a las violaciones relacionadas con la violencia contra la mujer y el derecho a una vivienda adecuada; UN - تطبيق الإطار المعياري لحقوق السكن من أجل إيجاد المزيد من النهج الوقائية التي تحبط الانتهاكات المتصلة بالعنف ضد المرأة وحقها في السكن اللائق؛
    Además, entidades públicas y ONG han organizado conjunta o separadamente diversas actividades relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف السلطات والمنظمات غير الحكومية بشكل مشترك أو منفصل عدة أحداث بشأن العنف ضد المرأة.
    Realizó igualmente aportaciones al inventario elaborado por la División de las actividades relacionadas con la violencia contra la mujer que realizan las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وساهمت في إعداد قائمة الرصد، التي جمعتها الشعبة عن الأنشطة التي تنفذها كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة.
    En particular acoge con satisfacción la Ley No. 2007-002, que fija en 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para las mujeres como para los varones, y la Ley No. 2000-021, por la que se enmiendan y complementan algunas disposiciones del Código Penal relacionadas con la violencia contra la mujer y los atentados al pudor. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالقانون رقم 2007-002 والذي يحدد 18 سنة سنا لزواج المرأة والرجل على السواء، والقانون رقم 2000-021، والذي يعدل ويكمل أحكاما معينة في القانون الجنائي تتعلق بالعنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي.
    El Gobierno ha establecido un sitio en la Web dedicado a cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer (www.naring.regeringen.se/fragor/jamstalldhet). UN ● أنشأت الحكومة موقعا على شبكة " الويب " بشأن القضايا المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة (www.naring.regeringen.se/fragor/jamstalldhet).
    5. Las comunicaciones enviadas a los gobiernos se refieren a toda una gama de cuestiones que reflejan un patrón de desigualdad y discriminación relacionadas con la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN 5 - تعلقت المراسلات التي أُرسلت إلى الحكومات بمجموعة واسعة من القضايا التي تعكس نمطاً من عدم التكافؤ والتمييز المتصلين بالعنف ضد المرأة وأسباب ذلك وعواقبه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد