No debe sorprendernos que las cuestiones relacionadas con las armas nucleares una vez más predominen en nuestro programa. | UN | وينبغي ألا يفاجأ أحد بأن القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية تتصدر جدول أعمالنا مرة أخرى. |
Todos somos conscientes de que la solución de las cuestiones relacionadas con las armas nucleares y las armas de destrucción masiva revisten importancia fundamental. | UN | وندرك جميعاً الأهمية الكبرى لتناول القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
Ese planteamiento orientado a la acción sirvió de telón de fondo para las deliberaciones sobre toda una serie de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. | UN | ووفر ذلك النهج العملي المنحى أرضية لمناقشات بشأن النطاق الكامل للمسائل المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Por ejemplo, hay que encontrar una solución para atender las necesidades económicas e intelectuales de los científicos y los ingenieros desplazados que han trabajado para las industrias relacionadas con las armas nucleares. | UN | فمن الضروري، مثلا، تلبية الاحتياجات الاقتصادية والثقافية للعلماء والمهندسين المنقولين الذين كانوا يعملون في الصناعات المتصلة بالأسلحة النووية. |
El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de Libia de poner fin a todas las actividades relacionadas con las armas nucleares y los esfuerzos del Organismo para verificar el cumplimiento de esa importante decisión. | UN | وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم. |
Al parecer, el Irán va por ese camino y utiliza su condición de parte en el Tratado como posible forma de encubrir sus investigaciones relacionadas con las armas nucleares. | UN | وعلى ما يبدو فإن إيران تسير في هذا الطريق وتستخدم مركزها كطرف في المعاهدة كغطاءً يمكن استخدامه مستقبلاًمحتملا لإجراء بحوث تتعلق بالأسلحة النووية. |
Los legisladores de Mongolia y Nueva Zelandia brindaron ejemplos de legislaciones que penalizan las actividades relacionadas con las armas nucleares. | UN | وقدم مشرعون من منغوليا ونيوزيلندا أمثلة على تشريع يجرم الأنشطة ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
Este nuevo enfoque orientado hacia resultados prácticos facilitó una base para los debates sobre el conjunto completo de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. | UN | وقر ذلك النهج ذو التوجه العملي خلفية للمناقشات بشأن كامل مجموعة المسائل المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Los Parlamentos de Mongolia y Nueva Zelandia han aprobado legislación que penaliza las actividades relacionadas con las armas nucleares. | UN | وسن برلمانا منغوليا ونيوزيلندا قوانين تجرم الأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية. |
A lo largo de este último año, los Estados Unidos han llevado a cabo un amplio examen de su posición en materia nuclear, incluidas las políticas relacionadas con las armas nucleares. | UN | لقد أجرت الولايات المتحدة في السنة الماضية استعراضا واسعا لوضعها النووي، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Esta norma refuerza los controles sobre la exportación de tecnologías peligrosas, especialmente las relacionadas con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores. | UN | ويعزز القانون بدرجة أكبر ضوابط تصدير التكنولوجيات الحساسة، لا سيما التكنولوجيات المتعلقة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |
:: Los Estados Unidos apoyan las gestiones internacionales encaminadas a lograr una garantía objetiva de que el Irán abandona de forma permanente y verificable sus ambiciones relacionadas con las armas nucleares. | UN | :: تدعم الولايات المتحدة الجهود الدولية الرامية إلى إرساء ضمانة موضوعية تكفل تخلي إيران بصورة دائمة يمكن التحقق منها عن طموحاتها المتعلقة بالأسلحة النووية. |
:: Los Estados Unidos apoyan las gestiones internacionales encaminadas a lograr una garantía objetiva de que el Irán abandona de forma permanente y verificable sus ambiciones relacionadas con las armas nucleares. | UN | :: تدعم الولايات المتحدة الجهود الدولية الرامية إلى إرساء ضمانة موضوعية تكفل تخلي إيران بصورة دائمة يمكن التحقق منها عن طموحاتها المتعلقة بالأسلحة النووية. |
El Canadá apoyó firmemente la decisión del Gobierno de Libia de poner fin a todas las actividades relacionadas con las armas nucleares y los esfuerzos del Organismo para verificar el cumplimiento de esa importante decisión. | UN | وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم. |
No hemos perdido de vista las amenazas permanentes a la estabilidad de la región, principalmente el programa nuclear del Irán y la cuestión aún sin resolver sobre las actividades relacionadas con las armas nucleares del Irán. | UN | ولم يغب عن بالنا التهديدات التي طال أمدها لاستقرار المنطقة، وتحديدا برنامج إيران النووي، والسؤال الذي لم تتم الإجابة عنه حتى الآن بشأن أنشطة إيران المتصلة بالأسلحة النووية. |
De esta manera se lograría una mayor eficiencia al abordar cada categoría de armas de destrucción en masa, al tiempo que se preservaría la prioridad asignada a las cuestiones relacionadas con las armas nucleares. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يزيد من الكفاءة في معالجة كل فئة من فئات أسلحة الدمار الشامل، مع الحفاظ على الأولوية الموجهة للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية. |
1) Prohibición a los agentes no estatales de realizar actividades relacionadas con las armas nucleares. | UN | (1) حظر الأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية |
Mi delegación encomia las políticas nacionales y los acuerdos bilaterales encaminados a reducir los arsenales nucleares y espera observar progresos en cuanto a abordar con seriedad las cuestiones relacionadas con las armas nucleares estratégicas y tácticas, al igual que sus sistemas vectores. | UN | ويشيد وفد بلدي بالسياسات الوطنية والاتفاقات الثنائية الرامية إلى الحد من الترسانات النووية، ويتطلع إلى إحراز التقدم في التناول الجدي للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية، فضلا عن وسائل إيصالها. |
Su efectividad dependería de que estuviera respaldada por un sistema sólido de verificación, donde fueran suficientemente fiables las medidas para detectar actividades prohibidas relacionadas con las armas nucleares. | UN | فإن فعاليتها تتوقف على نظام تحقق سليم يتضمن مقاييس موثوقة بدرجة كافية للكشف عن الأنشطة المحظورة التي تتعلق بالأسلحة النووية. |
I. Políticas, doctrina y actividades en materia de seguridad nacional relacionadas con las armas nucleares | UN | ' 1` سياسات الأمن الوطني والمبادئ والأنشطة ذات الصلة بالأسلحة النووية |
Para los seminarios, los miembros del Grupo de Suministradores Nucleares prepararon un documento colectivo en que explicaron los orígenes, la evolución, los fines y los efectos del control de las exportaciones relacionadas con las armas nucleares, que el OIEA publicó con la signatura INFCIRC/539. | UN | وقال إن أعضاء " مجموعة المورِّدين النوويِّين " أعدُّوا للحلقتين الدراسيَّتين وثيقة جماعية توضِح مصادر ضوابط الصادرات التي لها صلة بالأنشطة النووية وتطورها وأغراضها وآثارها، ونشَرِت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلك الوثيقة تحت الرمز INFCIR/539. |
Si la comunidad internacional no asume su responsabilidad de convencer a Israel para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, se alentará a que otros países adquieran capacidades relacionadas con las armas nucleares al margen de la supervisión internacional. | UN | وأضافت أنه إذا لم يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليته عن حمل إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة، ستتشجع البلدان الأخرى على السعي إلى الحصول على قدرات في مجال الأسلحة النووية خارج نطاق الإشراف الدولي. |
El estancamiento actual en las cuestiones relacionadas con las armas nucleares en particular contrasta de forma notable con los avances logrados en las cuestiones relacionadas con las armas convencionales. | UN | إن الجمود الحالي في المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية على وجه الخصوص يتناقض مع التقدم المحرز بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية. |