93. El Representante Especial propugna la inclusión de cuestiones relacionadas con los derechos humanos en todos los programas y planes de reforma. | UN | 93- ويدعو الممثل الخاص إلى إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كافة البرامج والخطط الإصلاحية. |
44. El experto vuelve a sentirse alentado por el positivo papel de la sociedad civil que ha supervisado y señalado cuestiones relacionadas con los derechos humanos en las distintas regiones, así como por su creatividad para hacerles frente. | UN | 44- أثلج صدر الخبير مجدداً الدور الإيجابي الذي يضطلع به المجتمع المدني في رصد ولفت الانتباه إلى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في مناطق مختلفة، فضلاً عن جهوده الابتكارية في معالجة تلك الشواغل. |
En todos esos grupos de trabajo, el objetivo de mi Oficina es incorporar las cuestiones y las inquietudes relacionadas con los derechos humanos en la labor del Equipo Especial, con arreglo al marco que proporciona la Estrategia global. | UN | ففي كل هذه الأفرقة العاملة، تهدف المفوضية إلى تعميم الشواغل والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان في أعمال فرقة العمل باعتبارها الإطار الذي توفره الاستراتيجية العالمية. |
Las escuelas también pueden abordar cuestiones relacionadas con los derechos humanos en sus asambleas matutinas. | UN | ويمكن أيضاً أن تتناول المدارس المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في اجتماعاتها الصباحية. |
Se puede lograr una mejor aplicación de las normas internacionales mejorando los mecanismos existentes y mediante un diálogo constructivo y franco sobre las cuestiones más delicadas, incluidas las relacionadas con los derechos humanos en determinados Estados. | UN | ومن الممكن أن تنفذ بشكل أفضل المعايير الدولية ذات الصلة وذلك بتحسين الآليات الحالية وبإجراء حوار بنَّاء وصريح بشأن القضايا البالغة الحساسية، بما في ذلك القضايا المتصلة بحقوق الإنسان في فرادى الدول. |
El personal de la Liga en Nueva York participa en las sesiones y reuniones de información relacionadas con los derechos humanos en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويقوم موظفو العصبة في نيويورك بتمثيل العصبة في جلسات الإحاطة والاجتماعات ذات الصلة بحقوق الإنسان في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Los funcionarios regionales de derechos humanos presentaron informes sobre la situación en materia de derechos humanos y realizaron otras actividades relacionadas con los derechos humanos en las zonas con escasa presencia de organizaciones de la sociedad civil que lleven a cabo tales actividades. | UN | وأعد موظفو حقوق الإنسان الإقليميون تقارير عن حالة حقوق الإنسان، واضطلعوا بأنشطة أخرى تتعلق بحقوق الإنسان في المجالات التي شهدت حضورا محدودا لمنظمات المجتمع المدني التي تقوم بهذه الأنشطة. |
La Comisión asiste a los poderes públicos interesados en todas las cuestiones de carácter general relacionadas con los derechos humanos en el país. | UN | 96- وتساعد اللجنة السلطات العامة المعنية على معالجة جميع المسائل ذات الطابع العام المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد. |
Este análisis debería determinar quiénes son los titulares de las obligaciones e incluir una evaluación de su capacidad para cumplir las que estén relacionadas con los derechos humanos en este contexto. | UN | وينبغي أن يحدّد هذا التحليل المكلفين بواجبات ويتضمن تقييماً لمدى قدرتهم على الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا المجال. |
a) Mantenerse al corriente de las novedades relacionadas con los derechos humanos en las tribunas internacionales; | UN | (أ) متابعة التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في المحافل الدولية؛ |
29. El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos y el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití informaron de las novedades relacionadas con los derechos humanos en el contexto de los desastres naturales. | UN | 29- قدم ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي معلومات عن التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق الكوارث الطبيعية. |
:: Organización de 3 reuniones del Foro de Derechos Humanos de Darfur y 18 reuniones de los subforos de los estados con el Gobierno del Sudán, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos de Darfur, la comunidad diplomática, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil a fin de abordar las principales preocupaciones relacionadas con los derechos humanos en Darfur | UN | :: تنظيم ثلاثة اجتماعات لمنتدى دارفور لحقوق الإنسان و 18 اجتماعا للمنتديات الفرعية للدولة مع حكومة السودان، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في دارفور، والسلك الدبلوماسي ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، للتصدي للشواغل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في دارفور |
Una vez en libertad, el Sr. Jamali denunció ante el Secretario del Comité General Popular de Justicia el funcionamiento del sistema judicial, el trato recibido por los reclusos, el maltrato y las torturas cometidas por los agentes estatales y otras cuestiones relacionadas con los derechos humanos en el país. | UN | وبعد إخلاء سبيله، وجه عريضة إلى أمين اللجنة الشعبية العامة للعدل يشكو فيها النظام القضائي، ومعاملة السجناء، وسوء المعاملة والتعذيب على أيدي رجال الأمن، وسوى ذلك من الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد. المداولات |
Organización de 3 reuniones del Foro de Derechos Humanos de Darfur y 18 reuniones de los subforos de los estados con el Gobierno del Sudán, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos de Darfur, la comunidad diplomática, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil a fin de abordar las principales preocupaciones relacionadas con los derechos humanos en Darfur | UN | تنظيم ثلاثة اجتماعات لمنتدى دارفور لحقوق الإنسان و 18 اجتماعاً للمنتديات الفرعية للدولة مع حكومة السودان، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في دارفور، والسلك الدبلوماسي ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، للتصدي للشواغل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في دارفور |
Celebró reuniones periódicas con miembros del poder judicial y del poder legislativo, abogados y funcionarios públicos para discutir cuestiones relacionadas con los derechos humanos en la administración de justicia. | UN | واجتمع موظفو المكتب الميداني بصفة منتظمة مع أعضاء في السلطة القضائية والسلطة التشريعية والمهنة القانونية ومع مسؤولين حكوميين لمناقشة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان في إقامة العدل. |
:: 1 reunión informativa con departamentos, organismos, fondos, programas y entidades regionales de las Naciones Unidas sobre cuestiones y actividades relacionadas con los derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إحاطة مقدمة إلى إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والمنظمات الإقليمية بشأن القضايا والأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام |
88. En una reunión de jefes de los organismos de las Naciones Unidas celebrada con ocasión de la visita del experto se destacaron las cuestiones relacionadas con los derechos humanos en la programación de las diversas organizaciones. | UN | 88- وتم، في اجتماع عقد مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة بمناسبة زيارة الخبير، التركيز على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في برامج مختلف الوكالات. |
:: 1 reunión informativa con departamentos, organismos, fondos, programas y entidades regionales de las Naciones Unidas sobre cuestiones y actividades relacionadas con los derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: عقد جلسة إحاطة واحدة لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وكياناتها الإقليمية بشأن المسائل والأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام |
1 reunión informativa con departamentos, organismos, fondos, programas y entidades regionales de las Naciones Unidas sobre cuestiones y actividades relacionadas con los derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | عقد جلسة إحاطة واحدة لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وكياناتها الإقليمية بشأن المسائل والأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام |
Eslovenia celebraba que el Gobierno hubiese aprobado varios programas y estrategias relacionadas con los derechos humanos en la educación, el empleo, la política de salud, la eliminación de la pobreza, la promoción de la protección social y otras esferas. | UN | ورحبت سلوفينيا بموافقة الحكومة على عدة برامج واستراتيجيات تتعلق بحقوق الإنسان في مجال التعليم والتوظيف والسياسة الصحية والقضاء على الفقر والحماية الاجتماعية وغيرها. |
Las visitas a Burundi y Rwanda, en marzo de 1995, sirvieron para examinar las actividades en curso de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos en esos países (véanse también los párrafos 38 y 43 infra). | UN | ٢٨ - وقد أدت الزيارات التي قام بها المفوض السامي الى بوروندي ورواندا )في آذار/مارس ١٩٩٥( الى استعراض أنشطة اﻷمم المتحدة الجارية في مجال حقوق اﻹنسان في هذين البلدين )انظر أيضا الفقرتين ٣٨ و ٤٣ أدناه(. |