ويكيبيديا

    "relacionadas con los productos básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بالسلع الأساسية
        
    • المتعلقة بالسلع الأساسية
        
    • في مجال السلع الأساسية
        
    • المرتبطة بالسلع الأساسية
        
    • صلة بالسلع الأساسية
        
    110. También es fundamental abordar con urgencia y adecuadamente las cuestiones relacionadas con los productos básicos en el plano multilateral. UN 110- ومن الأهمية الحيوية أيضاً معالجة المسائل المتصلة بالسلع الأساسية معالجة عاجلة ووافية على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Se necesita un mayor intercambio de experiencia en lo que respecta a las distintas políticas relacionadas con los productos básicos y hay posibilidades de una mayor cooperación Sur-Sur, por lo que se insta a la UNCTAD a organizar un foro adecuado con ese fin. UN وينبغي زيادة تبادل التجارب بشأن خيارات السياسات المتصلة بالسلع الأساسية وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحث الشخصيات البارزة الأونكتاد على إنشاء محفل مناسب لهذا الغرض.
    Se necesita un mayor intercambio de experiencia en lo que respecta a las distintas políticas relacionadas con los productos básicos y hay posibilidades de una mayor cooperación Sur-Sur, por lo que instamos a la UNCTAD a organizar un foro adecuado con ese fin. UN وينبغي زيادة تبادل التجارب بشأن خيارات السياسات المتصلة بالسلع الأساسية وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ونحث الأونكتاد على إنشاء محفل مناسب لهذا الغرض.
    Se ha prestado apoyo a los países en desarrollo en sus actividades relacionadas con los productos básicos en el marco de la OMC. UN وقُدم الدعم للبلدان النامية في مجال أنشطتها المتعلقة بالسلع الأساسية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    La División iba a distribuir a los Estados miembros una amplia lista de actividades relacionadas con los productos básicos que se habían llevado a cabo en los cuatro años anteriores y las que estaban programadas para el siguiente año. UN وسوف تعمم الشعبة على الدول الأعضاء قائمة شاملة بالأنشطة المتعلقة بالسلع الأساسية التي نُفِّذت في أثناء السنوات الأربع الماضية والأنشطة المقرر تنفيذها في السنة القادمة.
    En el anexo a la Declaración de los ministros africanos de comercio sobre la X UNCTAD a que se había hecho referencia se incluían varias tareas específicas relacionadas con los productos básicos y consideradas esenciales por los países africanos, que la UNCTAD debía abordar. UN ثم إن مرفق الإعلان بشأن الأونكتاد العاشر الصادر عن وزراء التجارة الأفارقة، المشار إليه أعلاه، يتضمن عدداً من المهام المحددة للأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتي تعتبرها البلدان الأفريقية حيوية.
    En varios mercados, el mayor factor contribuyente fue el rendimiento de las acciones relacionadas con los productos básicos. UN وكان أداء الأسهم المرتبطة بالسلع الأساسية المساهم الأقوى في عدد من الأسواق.
    Las cuestiones relacionadas con los productos básicos eran particularmente importantes para los países asiáticos, especialmente en lo referente al alivio de la pobreza. UN وأشار إلى أن المسائل المتصلة بالسلع الأساسية تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الآسيوية، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Cuestiones de política emergentes relacionadas con los productos básicos UN دال - بعض المسائل المستجدة في السياسات المتصلة بالسلع الأساسية
    En realidad, todas las cuestiones relacionadas con los productos básicos fueron temas de atención prioritaria para la UNCTAD durante muchos años, hasta el comienzo del nuevo siglo. UN وبالفعل، ظلت جميع القضايا المتصلة بالسلع الأساسية تحوز على اهتمام بالغ من الأونكتاد لسنوات عديدة حتى بداية القرن الجديد.
    Un examen de las actividades relacionadas con los productos básicos que realizan las organizaciones internacionales mencionadas en la resolución 59/224 revela que, en gran medida, éstas están reaccionando a los diversos elementos contenidos en la resolución. UN 32 - ويكشف استعراض الأنشطة المتصلة بالسلع الأساسية التي تقوم بها المنظمات الدولية المذكورة في القرار 59/224 أن هذه المنظمات تستجيب، إلى حد كبير، للعناصر المتنوعة الواردة بالقرار.
    En ese sentido, también se alentarán las iniciativas relacionadas con los productos básicos emprendidas por agentes no gubernamentales, incluidas las emprendidas en cooperación con el sector privado, los organismos internacionales que se ocupan de los productos básicos y las organizaciones intergubernamentales. UN وفي هذا الصدد، سوف يتم أيضاً تشجيع المبادرات المتصلة بالسلع الأساسية والمتخذة من قِبل جهات فاعلة غير حكومية، بما فيها تلك المبادرات المنفَّذة بالتعاون مع القطاع الخاص والهيئات الدولية للسلع الأساسية والمنظمات الحكومية الدولية.
    La función y el mandato de la UNCTAD sobre las cuestiones relacionadas con los productos básicos volvieron a confirmarse en la XII UNCTAD, que tuvo lugar en Accra, en abril de 2008. UN وأكد المؤتمر الثاني عشر الذي عقد في أكرا، في نيسان/أبريل 2008 مجددا دور وولاية الأونكتاد فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالسلع الأساسية.
    Un grave riesgo es que el crédito para financiar las actividades de los países en desarrollo relacionadas con los productos básicos sea una de las principales víctimas de esas condiciones más estrictas; ello se debería tanto a la aplicación de un factor de ponderación más alto al riesgo de país y a los riesgos políticos como a la inestabilidad de los mercados de esos productos. UN وثمة احتمال كبير أن يسقط الائتمان المتاح للأنشطة المتصلة بالسلع الأساسية في البلدان النامية ضحية من بين الضحايا الرئيسيين لهذه الشروط المشددة، وذلك بسبب إعطاء كل من المخاطرة السياسية والمخاطرة المرتبطة بالبلد وزنا مرجِّحا أكبر، وبسبب التقلب في أسواق السلع الأساسية.
    24. Integrar las políticas relacionadas con los productos básicos en los contextos nacionales y regionales resulta importante para atraer recursos de las instituciones financieras internacionales y los organismos donantes. UN 24- يعد دمج السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في الأطر الوطنية والإقليمية أمراً هاماً لجذب الموارد من المؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة.
    La División iba a distribuir a los Estados miembros una amplia lista de actividades relacionadas con los productos básicos que se habían llevado a cabo en los cuatro años anteriores y las que estaban programadas para el siguiente año. UN وسوف تعمم الشعبة على الدول الأعضاء قائمة شاملة بالأنشطة المتعلقة بالسلع الأساسية التي نُفِّذت في أثناء السنوات الأربع الماضية والأنشطة المقرر تنفيذها في السنة القادمة.
    Asimismo, el documento final de la XII UNCTAD, el Acuerdo de Accra, constituye un marco eficaz para hacer frente a las demás cuestiones relacionadas con los productos básicos que se examinan en el presente informe. UN وتشكل الوثيقة الختامية للأونكتاد الثاني عشر أي اتفاق أكرا إطارا فعالا لمعالجة المسائل الأخرى المتعلقة بالسلع الأساسية التي استُعرضت في هذا التقرير.
    La Comisión de Comercio había examinado las cuestiones relacionadas con los productos básicos de mayor importancia para los países en desarrollo, y el Grupo de la oradora había confiado en que hubiera conclusiones convenidas concisas y equilibradas sobre estas cuestiones. Su Grupo había propuesto con tal fin un proyecto de conclusiones convenidas. UN وقد ناقشت لجنة التجارة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية. وقالت إن مجموعتها كانت تأمل في التوصل إلى استنتاجات موجزة ومتوازنة متفق عليها بشأن تلك المسائل، وقد اقترحت مشروع استنتاجات متفق عليها تحقيقاً لهذه الغاية.
    Su delegación esperaba que se tratase de un proyecto de resolución breve, de carácter procedimental, en el que se tomase nota del informe de la Reunión de personalidades sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos, mas, lamentablemente, algunos miembros de la Comisión habían decidido utilizar el actual período de sesiones para pedir que se examinara un proyecto de resolución sustantivo sobre los productos básicos. UN وأضافت أن وفدها كان يتوقع مشروع قرار قصير وإجرائي للإحاطة باجتماع الأشخاص البارزين عن المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية. وأعربت عن أسفها لأن بعض أعضاء اللجنة اختاروا أن يستخدموا الدورة الحالية للمطالبة بدراسة مشروع قرار موضوعي بشأن السلع الأساسية.
    La Comisión de Comercio había examinado las cuestiones relacionadas con los productos básicos de mayor importancia para los países en desarrollo, y el Grupo de la oradora había confiado en que hubiera conclusiones convenidas concisas y equilibradas sobre estas cuestiones. Su Grupo había propuesto con tal fin un proyecto de conclusiones convenidas. UN وقد ناقشت لجنة التجارة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية. وقالت إن مجموعتها كانت تأمل في التوصل إلى استنتاجات موجزة ومتوازنة متفق عليها بشأن تلك المسائل، وقد اقترحت مشروع استنتاجات متفق عليها تحقيقاً لهذه الغاية.
    9. Los evaluadores pidieron que se incrementasen las actividades de formación relacionadas con los productos básicos, especialmente en asociación con el Instituto Virtual. UN 9- ودعا فريق التقييم إلى تدعيم التدريب في مجال السلع الأساسية بالتعاون مع المعهد الافتراضي.
    Esa delegación expresó su preocupación por la reducción de la financiación para las actividades de cooperación técnica relacionadas con los productos básicos e instó a la UNCTAD a que estableciera proyectos que fuesen interesantes para los donantes y también para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos, y solicitó que se tomara nota de esto en el presente informe. UN وأعرب الوفد عن قلقه إزاء انخفاض تمويل أنشطة التعاون التقني المرتبطة بالسلع الأساسية وحث الأونكتاد على إحداث مشاريع تجمع بين جلب اهتمام المانحين وإفادة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، طالبا الإشارة إلى هذه النقطة في هذا التقرير.
    46. La Unidad Especial de Productos Básicos ha organizado actividades de formación relacionadas con los productos básicos en cooperación con el Instituto Virtual de la UNCTAD. UN 46- ووفّرت الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية، بالتعاون مع المعهد الافتراضي للأونكتاد، تدريباً له صلة بالسلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد