4. Organizar coloquios y seminarios relacionados con el blanqueo de capitales; | UN | 4 - إقامة الندوات وورش العمل المتعلقة بغسل الأموال. |
El Programa Mundial tiene el compromiso de promover la coordinación nacional y la cooperación regional e internacional en asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | والبرنامج العالمي ملتزم بالتشجيع على التنسيق الوطني والتعاون الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Las estadísticas sobre los casos relacionados con el blanqueo de capitales incumben al Banco de Bangladesh. | UN | كما يضطلع مصرف بنغلاديش بمسؤولية جمع الإحصاءات عن القضايا المتصلة بغسل الأموال. |
5. Procesamientos relacionados con el blanqueo de dinero | UN | 5- الملاحقات القضائية المتصلة بغسل الأموال |
Con respecto a los delitos determinantes, era importante que los fiscales pudieran enjuiciar a los autores de esos delitos también en casos relacionados con el blanqueo de dinero. | UN | وفيما يخص الجرائم الأصلية، شدد على أهمية تمتع أعضاء النيابة العامة بالقدرة على ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم أيضا، في الحالات التي تنطوي على غسل الأموال. |
Este grupo se ocupa de problemas actuales relacionados con el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la detección del producto del delito. | UN | ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة. |
Esto contribuiría en gran medida a reducir los delitos relacionados con el blanqueo de dinero, el terrorismo y la corrupción. | UN | وسيمثل ذلك شوطا كبيرا على طريق خفض عدد الجرائم المرتبطة بغسل الأموال والإرهاب والفساد. |
4. Insta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a continuar su colaboración a fin de luchar contra los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como el tráfico de drogas. | UN | " ٤ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم إلى مواصلة التعاون لمجابهة المشاكل المتعلقة بغسل النقود وتهريب اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات. |
4. Exhorta también a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a continuar cooperando para combatir los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el contrabando de fondos y otros delitos conexos, así como con el tráfico de drogas. | UN | ٤ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وبحكومة اﻹقليم مواصلة التعاون لمجابهة المشاكل المتعلقة بغسل النقود وتهريب اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛ |
4. Exhorta también a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a continuar cooperando para combatir los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como con el tráfico de drogas; | UN | ٤ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وبحكومة اﻹقليم مواصلة التعاون لمجابهة المشاكل المتعلقة بغسل النقود وتهريب اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم أخرى، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛ |
4. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a continuar su colaboración a fin de luchar contra los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como el tráfico de drogas; | UN | ٤ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وبحكومة اﻹقليم مواصلة التعاون لمجابهة المشاكل المتعلقة بغسل اﻷموال وتهريبها وما يتصل بذلك بجرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛ |
4. Exhorta también a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a continuar cooperando para luchar contra los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como el tráfico de drogas; | UN | ٤ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وبحكومة اﻹقليم أن تواصلا التعاون لمجابهة المشاكل المتعلقة بغسل اﻷموال وتهريبها وما يتصل بذلك بجرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛ |
El lugar de Internet dispone también de una biblioteca electrónica, que incluye los principales instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el blanqueo de dinero y material de referencia, así como un calendario de acontecimientos de las principales organizaciones internacionales que desarrollan actividades en esta esfera; | UN | وتوجد أيضا في موقع الشبكة على الانترنيت مكتبة الكترونية تضم الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بغسل اﻷموال وبعض المواد المرجعية ، وكذلك تقويما بالمناسبات التي تنظمها المنظمات الدولية الرئيسية العاملة في هذا الميدان ؛ |
7.1. Disposiciones especiales para un sistema de control interno destinado a vigilar el cumplimiento continuado para reducir los riesgos relacionados con el blanqueo de dinero. | UN | 7-1 أحكام خاصة لنظام للرقابة الداخلية يرمي إلى ضمان الامتثال المتواصل بغية الحد من المخاطر المتصلة بغسل الأموال. |
También se utilizan los textos especializados que versan sobre la organización del trabajo de detección, documentación e investigación de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, incluidos los destinados a la posible financiación del terrorismo. | UN | وتستخدم كذلك الطرق العلمية فيما يتصل بتنظيم الأنشطة التي ترمي إلى الكشف عن الأعمال الإجرامية المتصلة بغسل الأموال النقدية وتوثيقها والتحقيق فيها، بما في ذلك الأعمال الإجرامية المتصلة باحتمالات تمويل الإرهاب. |
Lo mismo se aplicará cuando una persona mencionada en el artículo 5 haya realizado una operación a petición de las autoridades judiciales o los agentes del Estado encargados de la detección y la represión de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, en el marco de un mandato judicial. | UN | وينطبق ذلك أيضا عندما يقوم أحد الأشخاص المنصوص عليهم في المادة 5 بإجراء عملية بناء على طلب السلطات القضائية وموظفي الدولة المكلفين بكشف الجرائم المتصلة بغسل الأموال وقمعها في إطار ولاية قضائية. |
El Ministerio de Seguridad Pública es la principal autoridad encargada de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, incluida su investigación. | UN | وتأتي وزارة الأمن العام على رأس السلطات المعنية بمعالجة الجرائم المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك إجراء التحقيقات في حالات غسل الأموال. |
El Ministerio de Seguridad Pública es el principal organismo encargado de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, incluida su investigación. | UN | وتعتبر وزارة الأمن العام الهيئة الرائدة لمكافحة الجرائم المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك إجراء التحقيقات في حالات غسل الأموال. |
El Ministerio de Seguridad Pública es la principal autoridad encargada de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, incluida su investigación. | UN | وتأتي وزارة الأمن العام على رأس السلطات المعنية بمكافحة الجرائم المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك إجراء التحقيقات في حالات غسل الأموال. |
e) Las iniciativas tendientes a velar por que se disponga de facultades jurídicas adecuadas y de recursos administrativos para posibilitar una respuesta oportuna y eficaz a las solicitudes formuladas por otros Estados en casos relacionados con el blanqueo de dinero; | UN | (ﻫ) الجهود الرامية إلى ضمان وجود صلاحيات قانونية وافية بالغرض وتوافر موارد إدارية تمكّن من الاستجابة في الوقت المناسب وبفعالية للطلبات الواردة من دول أخرى في الحالات التي تنطوي على غسل الأموال؛ |
Los Estados de la CARICOM también continúan su colaboración con el Equipo de tareas de acción financiera del Caribe, ubicado en Trinidad y Tabago, encargado de los problemas relacionados con el blanqueo de dinero. | UN | كما تواصل دول الجماعة تعاونها مع فرقة العمل المالية الكاريبية الموجودة في ترينيداد وتوباغو التي تعالج المسائل ذات الصلة بغسل اﻷموال. |
Los Estados eran cada vez más vulnerables a los riesgos relacionados con el blanqueo de dinero y estaban surgiendo métodos nuevos y complejos de blanqueo de dinero, como el uso indebido de las nuevas tecnologías y los sistemas informales de envío de remesas. | UN | وقالت الممثلة إن الدول أصبحت عرضة بقدر متزايد للمخاطر المرتبطة بغسل الأموال، وقد بدأت في الظهور مخططات جديدة ومتطورة لغسل الأموال، مثل إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة وإساءة استخدام النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
Se presentaron varios ejemplos relacionados con el blanqueo de dinero, y la Policía Nacional de Filipinas también ha realizado investigaciones conjuntas en un caso de terrorismo. | UN | وقُدّمت عدة أمثلة تتعلق بغسل الأموال، وقد أجرت الشرطة الوطنية الفلبينية تحقيقات مشتركة في قضية إرهاب. |
Se considera que estas medidas evitarían que se transmitan fondos ilícitos y se canalicen por conducto de nuestro sistema financiero activos relacionados con el blanqueo de dinero y las actividades terroristas. | UN | ومن المعتقد أن ذلك من شأنه أن يمنع تحويل أموال غير مشروعة ويحول دون القيام عن طريق نظامنا المالي بتحويل أرصدة لها علاقة بغسل الأموال والأنشطة الارهابية. |
Los artículos 5 a 11 de la ley regulan el embargo de los bienes relacionados con el blanqueo de dinero, la atribución de la responsabilidad por esos delitos, la confirmación del embargo de los bienes y su confiscación definitiva una vez que concluya el juicio por cualquiera de los delitos previstos. | UN | وتنص البنود 5 إلى 11 من القانون على الحجز على الممتلكات التي لها صلة بغسل الأموال والبت في تلك الجرائم وإقرار الحجز على تلك الممتلكات ومصادرتها في نهاية المطاف عند انتهاء المحاكمة في أي جريمة ينص عليها القانون. |