También pide a las Potencias Administradoras que continúen adoptando todas las medidas necesarias para hacer frente a los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos. | UN | كما تهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تواصل اتخاذ كل التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم الجنائية. |
El presente informe contiene una sinopsis del apoyo prestado por la comunidad internacional a los Estados del África Occidental y a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en sus esfuerzos por superar los problemas relacionados con el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير عرضا مجملا للدعم المقدّم من المجتمع الدولي لدول غرب أفريقيا وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التغلّب على المصاعب المتصلة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
11. Exhorta a las Potencias Administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; | UN | ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
Guyana ha firmado acuerdos transfronterizos y regionales de cooperación en materia penal, que se refieren especialmente a delitos relacionados con el tráfico de drogas y las armas de fuego. | UN | وقد اتخذت غيانا ترتيبات عبر الحدود وترتيبات إقليمية للتعاون في المسائل الجنائية، لا سيما في الجرائم المتصلة بالمخدرات والأسلحة النارية. |
Se le acusó de delitos relacionados con el tráfico de drogas y más tarde se le puso en libertad bajo fianza. | UN | واتهم بارتكاب جرائم متصلة بالمخدرات وأفرج عنه بعد ذلك بكفالة. |
El Estado Parte debería reexaminar la imposición de la pena de muerte en los casos relacionados con el tráfico de drogas a fin de reducir las categorías de delitos punibles con la pena de muerte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في فرض عقوبة الإعدام بخصوص الجرائم المرتبطة بالاتجار بالمخدرات وذلك للحد من فئات الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام. |
11. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; | UN | ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
11. Exhorta a las Potencias Administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; | UN | ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los Territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
11. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; | UN | ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
11. Exhorta a las Potencias Administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; | UN | ١١ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos; | UN | ٨ - تطلب من الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
Jamaica comunicó que su legislación interna preveía la identificación, la localización, el embargo preventivo o la incautación de bienes expuestos a decomiso únicamente en el caso de delitos relacionados con el tráfico de drogas. | UN | وأفادت جامايكا أن تشريعاتها الداخلية لا تنظر في تبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها إلا في سياق الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
Jamaica comunicó que su legislación interna preveía la identificación, la localización, el embargo preventivo o la incautación de bienes expuestos a decomiso únicamente en el caso de delitos relacionados con el tráfico de drogas. | UN | وأفادت جامايكا أن تشريعاتها الداخلية لا تسمح بتبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها إلا في سياق الحالات المتعلقة بالجرائم المتصلة بالمخدرات. |
143. El Reino Unido señala que, en el proyecto de código de 1954, se omitieron los crímenes relacionados con el tráfico de drogas, al igual que la piratería, el tráfico de mujeres y niños, la falsificación de dinero y la interferencia en los cables submarinos. | UN | ٣١٤ - تشير المملكة المتحدة الى أن مشروع مدونة عام ١٩٥٤ أغفل الجرائم المتصلة بالمخدرات والقرصنة والاتجار بالنساء واﻷطفال والتزييف وتخريب الكابلات المغمورة. |
Se le acusó de delitos relacionados con el tráfico de drogas y más tarde se le puso en libertad bajo fianza. | UN | واتهم بارتكاب جرائم متصلة بالمخدرات وأفرج عنه بعد ذلك بكفالة. |
Según la Potencia administradora, los problemas relacionados con el tráfico de drogas podrían ser la amenaza más grave a la estabilidad de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | 46 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تمثل المشاكل المرتبطة بالاتجار بالمخدرات أكبر تهديد محتمل للاستقرار في جزر فرجن البريطانية. |