ويكيبيديا

    "relacionados con el turismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بالسياحة
        
    • المتعلقة بالسياحة
        
    • ذات الصلة بالسياحة
        
    • المرتبطة بالسياحة
        
    El número total de empleos relacionados con el turismo siguió disminuyendo, de 8.830 en 1991 a 8.510 en 1992, es decir, un 3,6%. UN واستمرت العمالة المتصلة بالسياحة في الانخفاض، إذ قلت بنسبة ٣,٦ في المائة، من ٨٣٠ ٨ في عام ١٩٩١ الى ٥١٠ ٨ في عام ١٩٩٢.
    Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    La misma serie de instrumentos se ha utilizado en otros sectores relacionados con el turismo a fin de mejorar la calidad y el equilibrio generales de un turismo sostenible. UN وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة.
    Esto se logrará mediante la ejecución de una serie de programas de formación profesional aplicada en servicios relacionados con el turismo y el desarrollo de la pequeña empresa. UN وسيتم ذلك عن طريق سلسلة من برامج التدريب المهنية التطبيقية في الخدمات المتعلقة بالسياحة وتنمية المؤسسات الصغيرة.
    Se ha revisado la estructura referente a la agricultura y el transporte y se han introducido varios productos relacionados con el turismo. UN وتم تنقيح هيكل الزراعة والنقل، وأدرج عدد من المنتجات المتعلقة بالسياحة.
    En 2005, el Gobierno de Montserrat asignó 7 millones de dólares del Caribe Oriental para financiar durante tres años proyectos relacionados con el turismo. UN وفي سنة 2005، خصصت حكومة مونتيسيرات 7 ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل المشاريع ذات الصلة بالسياحة على مدى ثلاث سنوات.
    Debe reforzarse también la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y los delitos relacionados con el turismo. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الجنائية المرتبطة بالسياحة.
    COMERCIO INTERNACIONAL DE SERVICIOS RELACIONADOS CON EL TURISMO: UN التجارة الدولية في الخدمات المتصلة بالسياحة:
    Se están aplicando instrumentos similares en otros sectores relacionados con el turismo a fin de mejorar la calidad general y el equilibrio del turismo sostenible. UN وتستخدم أدوات مماثلة في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغرض تحسين نوعية السياحة المستدامة عموما وتوازنها.
    En la evaluación se incorporan los resultados de otros estudios, en particular los relacionados con las consecuencias económicas del proyecto de construcción en la región circundante y los relacionados con el turismo. UN ويتضمن التقييم نتائج مأخوذة من دراسات اخرى لا سيما الدراسات المتصلة باﻷثر الاقتصادي لمشروع البناء على المناطق المحلية والنتائج المتصلة بالسياحة.
    En 1991 los gastos relacionados con el turismo ascendieron a 708 millones; ese mismo año, el número de empleos relacionados con el turismo sumó un total de 8.090, lo que supone un descenso del 3,3% con respecto al año anterior. UN ووصل إجمالي اﻹنفاق المتصل بالسياحة ٧٠٨ ملايين دولار في عام ١٩٩١؛ وبلغت خلال نفس العام فرص العمالة المتصلة بالسياحة ٠٩٠ ٨ فرصة عمل، مما يشكل تراجعا نسبته ٣,٣ في المائة مقارنة بالعام الماضي.
    Las actividades que apoyaron los donantes comprendían el aumento de la capacidad nacional de planificación para el desarrollo de los recursos turísticos y el mejoramiento de la calidad de los productos turísticos y de la infraestructura y los servicios relacionados con el turismo. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Las actividades que apoyaron los donantes comprendían el aumento de la capacidad nacional de planificación para el desarrollo de los recursos turísticos y el mejoramiento de la calidad de los productos turísticos y de la infraestructura y los servicios relacionados con el turismo. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para concertar acuerdos de cooperación bilaterales, multilaterales o regionales eficaces con el fin de prevenir, detectar, perseguir penalmente y castigar los actos relacionados con el turismo sexual que afecta a niños.] UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير اللازمة ﻹقامة ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو إقليمية فعالة في منع وكشف وملاحقة ومعاقبة اﻷفعال المتصلة بالسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال.
    Es evidente que la proximidad geográfica a los mercados de origen más importantes es un importante factor del éxito de las exportaciones, lo cual se debe principalmente a la menor participación de los costos de transporte aéreo en los gastos generales relacionados con el turismo. UN ويكون القرب الجغرافي من أهم اﻷسواق التي تقع فيها البلدان اﻷصلية بوضوح عاملاً رئيسياً لنجاح الصادرات، ويرجع هذا أساساً إلى انخفاض نصيب تكلفة النقل الجوي في اجمالي المصروفات المتصلة بالسياحة.
    La proximidad geográfica de los destinos turísticos a los principales mercados de origen es un factor importante que determina el éxito de las exportaciones de servicios turísticos, ya que el costo del transporte aéreo representa una proporción más pequeña de los gastos totales relacionados con el turismo. UN ويعتبر القرب الجغرافي لﻷماكن السياحية من أهم أسواق المصدر من العوامل الهامة لنجاح تصدير الخدمات السياحية، وباعتبار أن تكلفة النقل الجوي تمثل حصة صغيرة من النفقات اﻹجمالية المتصلة بالسياحة.
    También la destinamos a la educación, los servicios relacionados con el turismo y la infraestructura, como la construcción de puentes y obras públicas. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    130. El Grupo examina seguidamente la aplicación del requisito de la relación directa en el contexto de las reclamaciones basadas en la cancelación de contratos para servicios relacionados con el turismo. UN 130- ينظر الفريق الآن في تطبيق شرط الصلة المباشرة في سياق المطالبات التي تستند إلى إلغاء عقود الخدمات المتعلقة بالسياحة.
    Son también importantes herramientas para analizar los mercados y las necesidades de los clientes y ofrecer productos personalizados, ya que permiten difundir contenidos relacionados con el turismo y obtener al mismo tiempo información relacionada con el consumidor. UN كما إنها تعتبر أدوات هامة لتحليل الأسواق واحتياجات المستهلكين، ولعرض منتجات مصممة خصيصاً لتلبية احتياجاتهم، لأنها تتيح نشر المعلومات المتعلقة بالسياحة وجمع المعلومات المتعلقة بالمستهلكين في الآن ذاته.
    Además, el Estado Parte debería hacer frente con urgencia al aumento de los delitos relacionados con el turismo sexual, en particular desarrollando una estrategia concreta para la industria del turismo, que incluya mensajes concretos sobre los derechos del niño y sobre las sanciones existentes contra quienes abusen de ellos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعالج فوراً قضية ازدياد عدد الجرائم ذات الصلة بالسياحة الجنسية، وذلك بطرق منها وضع استراتيجية محددة تستهدف الصناعة السياحية، وتتضمن توجيه رسائل محددة عن حقوق الأطفال وعن الجزاءات القائمة التي تُوقَّع على المعتدين على الأطفال.
    El Gobierno de Montserrat estima que el turismo es el sector que conducirá a la recuperación económica a largo plazo de Montserrat, y ha asignado por tanto 7 millones de dólares para financiar, durante un período de tres años, proyectos relacionados con el turismo. UN 33 - وترى حكومة مونتيسيرات أن السياحة هي القطاع الذي يولد إيرادات اقتصادية طويلة الأجل لمونتيسيرات، ولذلك فقد خصصت 7 ملايين دولار لتمويل المشاريع ذات الصلة بالسياحة على مدى ثلاث سنوات.
    En los últimos años el Gobierno ha iniciado proyectos de formación profesional para adultos y empleo subvencionado, para reducir el nivel de desempleo entre los beduinos, especialmente en sectores relacionados con el turismo, como en parques nacionales y yacimientos arqueológicos. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة مشاريع للحد من البطالة بين البدو شملت توفير التدريب المهني للبالغين ودعم العمالة، خاصة في المجالات المرتبطة بالسياحة مثل الحدائق الوطنية وفي المواقع الأثرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد