En un número considerable de tratados internacionales, incluidos varios de los mencionados anteriormente o instrumentos relacionados con ellos, se preveía el derecho de opción. | UN | ينص على حق الاختيار في عدد كبير من المعاهدات الدولية، بما في ذلك العديد من المعاهدات المذكورة أعلاه أو في الصكوك المتصلة بها. |
Tercer objetivo: Incrementar el conocimiento y la comprensión de los tratados y cuestiones conexas y alentar el respeto del marco en que se inscriben los tratados internacionales proporcionando asesoramiento y asistencia sobre tratados y asuntos relacionados con ellos. | UN | الهدف ٣: زيادة المعرفة بالمعاهدات والمسائل المتصلة بها وتفهمها وتشجيع احترام إطار المعاهدات الدولية عن طريق توفير المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالمعاهدات والمسائل المتصلة بالمعاهدات. |
En el marco de ese objetivo general, en el período que abarca el presente informe la Operación contribuyó a una serie de logros haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت العملية خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، من خلال تنفيذ ما يتصل بها من نواتج رئيسية، على النحو الموضح في الأطر الواردة أدناه. |
Dentro de ese objetivo general, la Misión, en el período presupuestario, contribuirá a la consecución de una serie de logros previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستقوم البعثة، خلال فترة الميزانية، بالمساهمة في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق ما يتصل بها من النواتج الرئيسية، المبينة في أطر العمل الواردة أدناه. |
SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS O relacionados con ellos 8 | UN | الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة 8 |
En el marco de ese objetivo general, en el período que abarca el presente informe la Misión contribuyó a una serie de logros, haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت البعثة، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في تحقيق عدد من الإنجازات عن طريق تنفيذ نواتج رئيسية ذات صلة بمهمتها بينت في الأطر الواردة أدناه. |
Dentro de ese objetivo general, durante este ejercicio presupuestario la UNFICYP contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت القوة، خلال فترة الميزانية بعدد من الإنجازات المتوقعة، إذ حققت نواتج أساسية ذات صلة بذلك الهدف على النحو المبين في الأطر المستمدة من ولاية القوة. |
El objetivo de la disposición sobre la puesta a disposición de servicios financieros o relacionados con ellos es prohibir la utilización de sistemas hawala para transferir fondos a organizaciones terroristas. | UN | ويترتب على الحكم المتعلق بإتاحة خدمات مالية أو غيرها من الخدمات المتصلة بها تحريم استخدام نظم `حوالة ' في تحويل الأموال إلى المنظمات الإرهابية. |
Cuando se retiró del Iraq a los inspectores de la UNMOVIC, todavía se estaba procediendo a la destrucción de los misiles Al Samoud-2 prohibidos y los elementos relacionados con ellos. | UN | 34 - وفي وقت انسحاب مفتشي الإنموفيك من العراق كان تدمير صواريخ الصمود 2 المحظورة والأصناف المتصلة بها لا يزال جاريا. |
10. Instan a los Estados a que mantengan los objetivos de desarrollo del Milenio y todos los temas relacionados con ellos como cuestiones prioritarias dentro de sus programas; | UN | 10 - تحث الدول على إبقاء الأهداف الإنمائية للألفية وجميع المسائل المتصلة بها في صدارة برامج كل دولة؛ |
Dentro de ese objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la MONUC contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 3 - وضمن حدود هذا الهدف العام، سوف تساهم البعثة، أثناء فترة الميزانية، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تنفيذ النواتج الرئيسية المتصلة بها والمبينة في الأطر الواردة أدناه. |
Dentro de este objetivo general, la Misión, durante el ejercicio presupuestario, contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة بتحقيق ما يتصل بها من نواتج رئيسية مبينة في أطر العمل الواردة أدناه. |
Dentro de este objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la MINURSO contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة بتحقيق ما يتصل بها من نواتج رئيسية مبينة في أطر العمل الواردة أدناه. |
2. Asuntos que requieren la adopción de medidas por la Junta, derivados de los informes y las actividades de sus órganos subsidiarios o relacionados con ellos: | UN | 2 - المسائل التي تتطلب إجراءً من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة: |
2. Asuntos que requieren la adopción de medidas por la Junta, derivados de los informes y las actividades de sus órganos subsidiarios o relacionados con ellos: | UN | 2- المسائل التي تتطلب إجراءً من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة: |
Dentro de este objetivo general, durante el ejercicio presupuestario la Operación contribuyó a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت البعثة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في تحقيق عدد من الإنجازات من خلال تحقيق نواتج رئيسية ذات صلة بذلك الهدف، على النحو المبين في الأطر الواردة أدناه. |
Según la doctrina de la legalidad intrínseca aplicada en algunos países, el otorgamiento de un derecho de propiedad intelectual implica la facultar de imponer restricciones sobre los concesionarios que estén comprendidos en el alcance de los derechos protegidos o estrechamente relacionados con ellos. | UN | وبموجب مبدأ القانونية في حد ذاتها المطبق في بعض البلدان، فإن منح حق الملكية الفكرية ينطوي على الحق في فرض قيود على الحائزين على تراخيص تدخل في نطاق الحقوق المحمية، أو التي تتصل بها عن كثب. |
Algunos reclamantes intentaron basarse principalmente en las deposiciones de empleados o de terceros relacionados con ellos para establecer el hecho de la pérdida de existencias. | UN | وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات. |
20. ¿Qué medidas se han instituido para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida, talibanes u otras personas, grupos, asociaciones o entidades relacionados con ellos? ¿Qué tipo de controles de exportación han instituido para impedir que esas personas o entidades obtengan los productos y la tecnología necesarios para el desarrollo y la producción de armas? | UN | 20 - ما التدابير التي اتخذتموها، إن وجدت، لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم من حيازة أسلحة تقليدية وأسلحة الدمار الشامل؟ وما نوع مراقبة التصدير المفروضة لمنع الجهات المذكورة أعلاه من الحصول على ما يلزم من مواد وتكنولوجيا لتطوير الأسلحة وإنتاجها؟ |
Litigios planteados por individuos o entidades incluidos en la lista consolidada o relacionados con ellos | UN | القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم |
Dentro de ese objetivo general, durante el período sobre el que se informa, la Operación contribuyó a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran más adelante, que corresponden a los siguientes subprogramas: proceso de paz; seguridad; estado de derecho, gobernanza y derechos humanos; enlace humanitario y recuperación; y apoyo. | UN | 6 - وفي إطار هذا الهدف العام، ساهمت العملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء في تحقيق عدد من الإنجازات من خلال تنفيذ ما يتصل بتلك الإنجازات من نواتج رئيسية معروضة ضمن الأطر الواردة أدناه وموزعة حسب البرامج الفرعية التالية: عملية السلام؛ والأمن؛ وسيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان؛ والاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش؛ والدعم. |
Dentro de ese objetivo general, durante el período que abarca el informe la Operación contribuyó a alcanzar una serie de logros previstos consiguiendo ciertos productos clave relacionados con ellos, según se indica en los marcos que figuran a continuación. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، أسهمت العملية، خلال فترة التقرير، في تحقيق عدد من المنجزات عندما قدَّمت نواتج رئيسية لها أهمية على النحو الموضّح في الأُطُر أدناه. |
Dentro de este objetivo general, en el período que abarca el presente informe, la UNFICYP ha contribuido a una serie de logros, haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos siguientes. | UN | 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت القوة خلال فترة تقرير الأداء في عدد من الإنجازات، إذ حققت نواتج أساسية متصلة بذلك الهدف على النحو المبين في الأطر الواردة أدناه. |