ويكيبيديا

    "relacionados con la ejecución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بتنفيذ
        
    • المرتبطة بتنفيذ
        
    • لأغراض تنفيذ مشروع
        
    Asesora al Representante Especial y propone estrategias en asuntos relacionados con la ejecución de los mandatos de la Misión. UN ويسدي المشورة للممثل الخاص ويقترح الاستراتيجيات بالنسبة للمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة.
    Nuestro Gobierno ya ha iniciado consultas internas con el sector privado para especificar los detalles relacionados con la ejecución de esa iniciativa. UN ولقد شرعت حكومتنا بالفعل في مشاورات داخلية مع القطاع الخاص لإعداد التفاصيل المتصلة بتنفيذ تلك المبادرة.
    Por ejemplo, esta categoría cubriría los riesgos relacionados con la ejecución de los programas por países; UN وعلى سبيل المثال، تشمل هذه الفئة المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج القطرية؛
    Esos gastos tienen componentes variables y componentes fijos, lo que significa que la cuantía de los diferentes gastos relacionados con la ejecución de un proyecto puede o no variar proporcionalmente al volumen de la actividad del fondo fiduciario. UN وهذه التكاليف تشمل العناصر المتغيرة والثابتة، بمعنى أن مستوى التكاليف المختلفة المرتبطة بتنفيذ المشروع قد تختلف وقد لا تختلف مع حجم نشاط الصندوق الاستئماني.
    La CCAAP había convenido en su informe en que la tasa de reembolso del 7,5% de los gastos de apoyo administrativo y operacional era una proporción razonable de los gastos administrativos relacionados con la ejecución de proyectos. UN وقال إن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وافقت في تقريرها على أن نسبة تسديد تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي البالغة 7.5 في المائة تسمح باستعادة نسبة معقولة من التكاليف الإدارية المرتبطة بتنفيذ المشاريع.
    5. Destaca que los puestos temporarios relacionados con la ejecución de Umoja se limitan a la duración del proyecto; UN 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المنشأة لأغراض تنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على الفترة التي يستغرقها تنفيذ ذلك المشروع؛
    La Comisión observa que en el acuerdo modelo sobre la ejecución de las sentencias del Tribunal, firmado por dos Estados Miembros, se estipula que, con excepción de los gastos relativos al traslado al centro penitenciario, el Estado encargado de la ejecución sufragará todos los gastos relacionados con la ejecución de la sentencia. UN وتشير اللجنة إلى أن الاتفاق الموحد ﻹنفاذ اﻷحكام الذي وقعته دولتان من الدول اﻷعضاء ينص على قيام الدولة القائمة بإنفاذ الحكم بتغطية جميع النفقات المتصلة بتنفيذ الحكم، بخلاف نفقات النقل إلى مكان السجن.
    En cuanto a los problemas relacionados con la ejecución de los programas integrados, el orador reconoce los esfuerzos de la Secretaría por movilizar fondos, aunque mucho queda por hacer en esa esfera. UN وبشأن المشاكل المتصلة بتنفيذ البرامج المتكاملة، قال انه يسلم بالجهود التي تبذلها الأمانة لحشد الأموال، ولكن يلزم القيام بمزيد من العمل في ذلك الميدان.
    4. Alienta al PNUD y el UNFPA a que utilicen sistemas de datos sobre control financiero y supervisión para mitigar mejor los riesgos relacionados con la ejecución de los programas; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استخدام نظم بيانات للرصد والمراقبة المالية لتحسين التخفيف من أثر المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج؛
    4. Alienta al PNUD y el UNFPA a que utilicen sistemas de datos sobre control financiero y supervisión para mitigar mejor los riesgos relacionados con la ejecución de los programas; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استخدام نظم بيانات للرصد والمراقبة المالية لتحسين التخفيف من أثر المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج؛
    5. Destaca que los puestos temporarios relacionados con la ejecución de Umoja se limitan a la duración del proyecto; UN 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على مدة ذلك المشروع؛
    5. Destaca que los puestos temporarios relacionados con la ejecución de Umoja se limitan a la duración del proyecto; UN 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على مدة ذلك المشروع؛
    Debido a problemas técnicos relacionados con la ejecución de los proyectos de abastecimiento de agua en Gaza, la asignación inicial de 3 millones de dólares se redujo a 1,5 millones de dólares con el acuerdo del donante y el otro millón y medio de dólares se asignó al Fondo de medidas extraordinarias en el Líbano y el territorio ocupado. UN ونتيجة للمشاكل التقنية المتصلة بتنفيذ مشاريع اﻹمداد بالمياه في غزة، خفض الاعتماد الابتدائي البالغ ٣ مليون دولار إلى ١,٥ مليون دولار بموافقة الجهة المانحة، وخصص الرصيد البالغ ١,٥ مليون دولار لبرنامج التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Los costos relacionados con la ejecución de proyectos sobre locales comunes serían sufragados por cada organización participante en proporción al espacio que ocuparan y al costo real de las partidas de una sola vez. UN ١٨ - وستقوم كل مؤسسة مشاركة بتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ مشاريع المباني المشتركة حسب حجم الحيز الذي تحتله والتكاليف الفعلية للبنود غير المتكررة.
    El PNUD esperaba colaborar estrechamente con gobiernos calificados, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros otras entidades en la determinación y conceptualización preliminares de proyectos de aumento de la capacidad y asistencia técnica relacionados con la ejecución de planes nacionales de aplicación concretos. UN ويأمل البرنامج الإنمائي في قيام تعاون وثيق بينه وبين الحكومات المؤهلة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أجل تحديد وتوضيح مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ خطط تنفيذ وطنية محددة.
    La Junta tomó nota de que, de los seis contratos relacionados con la ejecución de las fases de desarrollo del proyecto y documentación de la construcción, hasta el 31 de diciembre de 2003 no se había firmado ningún contrato, a pesar de que las ofertas se habían recibido el 17 de abril de 2003. UN 37 - ولاحظ المجلس أنه من بين العقود الستة المتصلة بتنفيذ مراحل وضع التصميم وإعداد وثائق التشييد، لم يوقع أي عقد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، على الرغم من ورود مقترحات في 17 نيسان/أبريل2003.
    La CCAAP había convenido en su informe en que la tasa de reembolso del 7,5% de los gastos de apoyo administrativo y operacional era una proporción razonable de los gastos administrativos relacionados con la ejecución de proyectos. UN وقال إن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وافقت في تقريرها على أن نسبة تسديد تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي البالغة 7.5 في المائة تسمح باستعادة نسبة معقولة من التكاليف الإدارية المرتبطة بتنفيذ المشاريع.
    Por ejemplo, separar el suministro de información sobre los obstáculos, las lagunas y las necesidades relacionados con la ejecución de actividades, del suministro de información sobre los obstáculos y las lagunas relacionados con la preparación y el mejoramiento de las comunicaciones nacionales; UN مثلاً، فصل الإبلاغ عن العقبات والثغرات والاحتياجات المرتبطة بتنفيذ الأنشطة، والإبلاغ عن العقبات والثغرات المرتبطة بإعداد وتحسين البلاغات الوطنية؛
    Por ejemplo, separar el suministro de información sobre los obstáculos, las lagunas y las necesidades relacionados con la ejecución de actividades, del suministro de información sobre los obstáculos y las lagunas relacionados con la preparación y el mejoramiento de las comunicaciones nacionales; UN مثلاً، فصل الإبلاغ عن العقبات والثغرات والاحتياجات المرتبطة بتنفيذ الأنشطة، والإبلاغ عن العقبات والثغرات المرتبطة بإعداد وتحسين البلاغات الوطنية؛
    Los costos relacionados con la ejecución de la solicitud de asistencia judicial recíproca usualmente los contrae asume el Paraguay, aunque para en el caso de medidas más caras, se puede solicitar ayuda al Estado requirente para que se haga cargo de los costos. UN وعادة ما تتحمل باراغواي التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وإن جاز، بالنسبة إلى التدابير الأعلى تكلفة، أن يُطلب إلى الدولة الطالبة أن تتحمل تلك التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد