ويكيبيديا

    "relacionados con la financiación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بتمويل
        
    • المتصلة بتمويل
        
    • تتعلق بتمويل
        
    • المرتبطة بتمويل
        
    La delegación de Qatar estima necesario que se ayude a las Naciones Unidas a resolver los problemas relacionados con la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يعتقد وفده بأن من اﻷهمية مساعدة اﻷمم المتحدة على حل المشكلات المتعلقة بتمويل تلك العمليات.
    7) Trasladar los aspectos relacionados con la financiación de la adaptación a la sección A del capítulo IV, sobre la financiación. UN نقل الجوانب المتعلقة بتمويل التكيف إلى الفصل الرابع، القسم ألف، بشأن التمويل.
    98. La Nota no pretende abarcar todo el espectro de los problemas relacionados con la financiación de las Naciones Unidas. UN ٩٨ - ولا تدعي المذكرة أنها تغطي المجموعة الكاملة للمشاكل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة.
    La Comisión examinó los temas relacionados con la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y con el mantenimiento de la paz en sí. UN وقد نظرت اللجنة في المسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلام وبحفظ السلام.
    49. Las respuestas a la pregunta sobre los problemas relacionados con la financiación de los informes nacionales fueron muy variadas. UN 49- وتفاوتت الأجوبة كثيراً حول السؤال المتعلق بالمشاكل المتصلة بتمويل التقارير الوطنية.
    En ella se establecen las formas de identificar una transacción sospechosa; concretamente, se proporcionan indicadores relacionados con la financiación de las actividades terroristas. UN وتبين كيفية التعرف على معاملة مشبوهة، وتتضمن على الأخص مؤشرات تتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    98. La nota no pretende abarcar todo el espectro de los problemas relacionados con la financiación de las Naciones Unidas. UN ٩٨ - ولا تدعي المذكرة أنها تغطي المجموعة الكاملة للمشاكل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة.
    Deberá proporcionarse el máximo nivel de asistencia a otros interesados en lo que se refiera a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de actos de terrorismo o la prestación de apoyo a éstos. UN وعلى كل من الدول تزويد الدول الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية.
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o del apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, en particular para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos. UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية.
    También podemos informar de que el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Economía y Finanzas han establecido dos grupos de trabajo para elaborar legislación a fin de aplicar los acuerdos internacionales relacionados con la financiación de las actividades terroristas. Esta labor está por finalizar y se aprobará la legislación correspondiente. UN نحن في موقف يسمح لبنا إبلاغكم أن فريقين عاملين قم تم إنشاؤهما بواسطة وزارتي العدل والاقتصاد والمالية لوضع تشريع من أجل تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتمويل الإرهاب، ويوشك عملهما على الانتهاء وسيتم اعتماد التشريع الملائم.
    1.4 La Ley relativa a la POCDATARA enmendó la Ley relativa al Centro de Inteligencia Financiera con objeto de hacerla extensiva a los asuntos relacionados con la financiación de actividades terroristas. UN 1-4 أدخل قانون حماية الديمقراطية تعديلات في قانون مركز الاستخبارات المالية، بحيث يوفر وسيلة لمعالجة المسائل المتعلقة بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    El Foro de las Naciones Unidas para los Bosques ha contribuido considerablemente al desarrollo de puntos de vista comunes sobre los elementos de fondo relacionados con la financiación de los bosques y las posibilidades de acción en este ámbito. UN 69 - أسهم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إسهاما كبيرا في التوصل إلى آراء مشتركة بشأن العناصر الموضوعية المتعلقة بتمويل الغابات، وخيارات العمل المتاحة في هذا الميدان.
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, incluso por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN " تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة في ما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية " ؛
    2 f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos UN 2 وأو - تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية
    A no dudarlo, los actos relacionados con la financiación de actividades ilícitas se hacen pasibles de la imposición de las sanciones penales antedichas por aplicación del artículo pertinente del Código Penal. UN وبالتأكيد، تدعو الأفعال المتصلة بتمويل أنشطة غير مشروعة إلى تطبيق الجزاءات الجنائية المشار إليها أعلاه وتسبب انطباق المادة ذات الصلة من قانون العقوبات.
    Los países en desarrollo tienen grandes dificultades para financiar el comercio porque los recursos de que disponen son insuficientes y sus instituciones encargadas de prestar los servicios relacionados con la financiación de las exportaciones son inadecuadas. UN ٤٤ - تواجه البلدان النامية اختناقات رئيسية في تمويل التجارة بسبب عدم كفاية المستوى المتاح من الموارد وكذلك عدم ملاءمة اﻹطار المؤسسي اللازم لتقديم الخدمات المتصلة بتمويل الصادرات.
    Maldivas proporciona información a la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional a fin de prestar asistencia a otros países miembros en sus investigaciones o procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos. UN تقدم ملديف معلومات لوحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية، بغية مساعدة البلدان الأعضاء الأخرى على إجراء التحقيقات الجنائية أو تنفيذ الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    Además, hay otros gastos de aproximadamente 5,6 millones de dólares, relacionados con la financiación de las actividades efectivas en la etapa inicial de dos años de duración. UN وعلاوة على ذلك هناك تكاليف أخرى تبلغ زهاء ٥,٦ مليون دولار تتعلق بتمويل اﻷنشطة الفعلية التي تتولد في خلال المرحلة اﻷولية التي تستغرق عامين.
    En el período que se examina, representantes de la Unión participaron en numerosos eventos, foros, reuniones y conferencias, y aportaron sus contribuciones a los debates y análisis sobre diversos temas relacionados con la financiación de la vivienda y el desarrollo urbano. UN وشارك ممثلو الاتحاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مناسبات ومنتديات واجتماعات ومؤتمرات عديدة، وأسهموا في مناقشة وتحليل مواضيع شتى تتعلق بتمويل الإسكان والتنمية العمرانية.
    Esta asociación garantizará el control local y la obligación de rendir cuentas públicamente al tiempo que contribuye a resolver algunos de los problemas relacionados con la financiación de los servicios sociales esenciales. UN وستكفل هذه الشراكة وجود مراقبة محلية ومساءلة عامة مع المساعدة على حل بعض المشاكل المرتبطة بتمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد