ويكيبيديا

    "relacionados con la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    Asimismo, creemos que los temas relacionados con la igualdad de género figuran cada vez más prominentemente en los medios de comunicación. UN كما أننا نعتقد أن الموضوعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يتم استغلالها بشكل متزايد بمعرفة وسائط الإعلام.
    Asesoró al Gobierno de la Argentina y a organizaciones no gubernamentales, universidades y profesionales sobre programas relacionados con la igualdad de género UN :: قدمت المشورة لحكومة الأرجنتين والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمهنيين عن البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    También se ha observado que los temas predominantes están relacionados con personajes populares y famosos, mientras que los temas relacionados con la igualdad de género y la educación son los que más se omiten. UN كما لوحظ أيضاً أن المواضيع السائدة كانت تتعلق بالشخصيات الجماهيرية والمشهورة، في حين أن المواضيع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتعليم كانت تأتي في مؤخرة الاهتمامات.
    Desde 2006 se realizan encuestas a intervalos regulares de dos años para conocer la opinión y la percepción de los ciudadanos sobre temas relacionados con la igualdad de género y los factores que pueden influir en esa percepción; UN منذ عام 2006، وعلى فترات منتظمة من سنتين، استطلاعات للرأي لمعرفة وجهة نظر الجماهير ونظرتها للموضوعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعوامل التي يمكنها أن تؤثر في هذه النظرة؛
    El debate tiene lugar, por ejemplo, en seminarios sobre la igualdad de remuneración organizados por el Ministerio de Empleo, en que investigadores y expertos examinan diversos temas relacionados con la igualdad de género. UN وتجري المناقشات في جملة أماكن من بينها حلقات دراسية تعنى بالمساواة في الأجر تنظمها وزارة العمل ويناقش فيها الباحثون والخبراء مختلف المواضيع المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    2. Traducción y publicación de documentos jurídicos internacionales relacionados con la igualdad de género publicados por las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN 2 - ترجمة ونشر الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    El Comité recomienda que el Estado parte dote a la Oficina Nacional de Género de recursos humanos, financieros y materiales suficientes para que adquiera protagonismo y eficacia y garantice así la aplicación efectiva de las políticas y los programas gubernamentales relacionados con la igualdad de género. UN 46 - توصـي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المكتب الوطني لشؤون الجنسين بالموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لإبراز دوره وتحقيق فعاليته وضمان التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que el Estado parte dote a la Oficina Nacional de Género de recursos humanos, financieros y materiales suficientes para que adquiera protagonismo y eficacia y garantice así la aplicación efectiva de las políticas y los programas gubernamentales relacionados con la igualdad de género. UN 46 - توصـي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المكتب الوطني لشؤون الجنسين بالموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لإبراز دوره وتحقيق فعاليته وضمان التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    No obstante, el Comité observa con inquietud que las mujeres sigan subrepresentadas tanto en el sector público como en el privado, especialmente en los cargos decisorios, y lamenta que no existan suficientes mecanismos legales para facilitar la implementación de los principios constitucionales relacionados con la igualdad de género (arts. 3 y 26). UN بيد أنها تلاحظ بقلق استمرار نقص تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص كليهما، ولا سيما في مواقع صنع القرار، وتعرب عن أسفها لعدم وجود آليات قانونية كافية لتيسير تنفيذ المبادئ الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (المادتان 3 و26).
    No obstante, el Comité observa con inquietud que las mujeres sigan subrepresentadas tanto en el sector público como en el privado, especialmente en los cargos decisorios, y lamenta que no existan suficientes mecanismos legales para facilitar la implementación de los principios constitucionales relacionados con la igualdad de género (arts. 3 y 26). UN بيد أنها تلاحظ مع القلق استمرار نقص تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص كليهما، ولا سيما في مواقع صنع القرار، وتعرب عن أسفها لعدم وجود آليات قانونية كافية لتيسير تنفيذ المبادئ الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين (المادتان 3 و26).
    Las recomendaciones invocan los compromisos internacionales de Bosnia y Herzegovina en el ámbito de la igualdad de género (en particular la CEDAW) y los artículos relacionados con la igualdad de género en Bosnia y Herzegovina, y proponen medidas para eliminar las violaciones de la Ley sobre la igualdad de género. UN وتستشهد التوصيات بالتزامات البوسنة والهرسك على الصعيد الدولي في مجال المساواة بين الجنسين (وبشكل خاص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) وبالمواد المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وتقترح تدابير للقضاء على انتهاكات قانون المساواة بين الجنسين.
    j) Aumentar sustancialmente la inversión y la atención que se destinan a los resultados y los productos relacionados con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en los programas abarcados por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular fortaleciendo la previsibilidad de la financiación, ampliando la base de donantes y aumentando la flexibilidad de los recursos complementarios; UN (ي) إحداث زيادة كبيرة في الاستثمار في النتائج والنواتج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بطرق منها جعل التمويل المقدّم أكثر قابلية للتنبؤ به، وتوسيع قاعدة الجهات المانحة، وزيادة مرونة الموارد غير الأساسية؛
    j) Aumentar sustancialmente la inversión y la atención que se destinan a los resultados y los productos relacionados con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas en los programas abarcados por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular fortaleciendo la previsibilidad de la financiación, ampliando la base de donantes y aumentando la flexibilidad de los recursos complementarios; UN (ي) إحداث زيادة كبيرة في الاستثمار في النتائج والنواتج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في برامج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بطرق منها جعل التمويل المقدم أكثر قابلية للتنبؤ به، وتوسيع قاعدة الجهات المانحة، وزيادة مرونة الموارد غير الأساسية؛
    12. Le complace poder informar de que Lituania firmó y ratificó sin reservas el Protocolo Facultativo de la Convención en 2000 y la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención en 2004. También ratificó en 2003 el Protocolo para la Represión y el Castigo de la Trata de Personas, en particular de Mujeres y Niños, así como diversos instrumentos internacionales relacionados con la igualdad de género y el adelanto de la Mujer. UN 12 - وأعربت عن سعادتها بذكر أن ليتوانيا قد وقعت وصدقت دون تحفظ على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في سنة 2000، وعلى التعديل للفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية سنة 2004، وأنها قد صدقت على البروتوكول بشأن منع وقمع ومعاقية الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في سنة 2003، وايضا عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد