ويكيبيديا

    "relacionados con la protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بحماية
        
    • المتصلة بحماية
        
    • تتعلق بحماية
        
    • تتصل بحماية
        
    • ذات الصلة بحماية
        
    • التي لها صلة بحماية
        
    • المرتبطة بحماية
        
    Organizaciones no gubernamentales interesadas en los problemas relacionados con la protección de refugiados y reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN المنظمات غير الحكومية المعنية بالمشاكل المتعلقة بحماية اللاجئين، ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La capacitación tenía por fin dar al personal del ACNUR y a otras personas una herramienta de investigación general en todos los ámbitos relacionados con la protección de los refugiados. UN وكان التدريب يهدف إلى تزويد موظفي المفوضية وغيرهم بأداة بحوث شاملة في جميع الميادين المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Con todo, no debemos olvidar los nuevos retos relacionados con la protección de los niños y el VIH/SIDA. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا ننسى التحديات الجديدة المتصلة بحماية الطفل وبفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Red de coordinación y vigilancia para informar sobre incidentes relacionados con la protección de los niños durante el proceso electoral UN شبكة للتنسيق والرصد من أجل الإبلاغ عن الحالات المتصلة بحماية الأطفال في سياق العملية الانتخابية
    :: 16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños UN :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños UN 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    Otros derechos que interesan especialmente a la Oficina son los relacionados con la protección de las mujeres y los niños. UN وهناك حقوق أخرى لها أهمية خاصة لدى المفوضية تتصل بحماية النساء واﻷطفال.
    El Sr. Kama hizo particular hincapié en los problemas relacionados con la protección de los testigos, necesaria antes, durante y después del juicio. UN وشدد السيد كاما بصفة خاصة على المشاكل المتعلقة بحماية الشهود اللازمة قبل المحاكمة وفي أثنائها وبعدها.
    El Sr. Kama hizo particular hincapié en los problemas relacionados con la protección de los testigos, necesaria antes, durante y después del juicio. UN وشدد السيد كاما بصفة خاصة على المشاكل المتعلقة بحماية الشهود اللازمة قبل المحاكمة وفي أثنائها وبعدها.
    Estas medidas se completaron con otras medidas encaminadas a involucrar y potenciar a las comunidades para que pudieran detectar problemas relacionados con la protección de la infancia e intentar solucionarlos. UN وأُكملت هذه الجهود بتدابير تهدف إلى إشراك المجتمعات المحلية وتمكينها لتحديد المسائل المتعلقة بحماية الطفل ومعالجتها.
    :: Alentamos a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que convengan en ratificar y aplicar todos los tratados relacionados con la protección de civiles; UN :: نشجع أي حكومة لم توافق بعد على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين على أن تفعل ذلك وأن تنفذ تلك المعاهدات كافة
    No se dispone de suficientes recursos para solucionar los problemas relacionados con la protección de los niños y niñas. UN ولا يتوافر ما يكفي من الموارد لمعالجة الشواغل المتعلقة بحماية البنات والأولاد.
    También se registraron avances en la ratificación de convenciones y protocolos internacionales relacionados con la protección de los niños. UN وكذلك تحقق تقدم في التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحماية الأطفال.
    3. El Comité expresa su satisfacción por la participación de una delegación de alto nivel, en la que figura un número sustancial de expertos en diversos campos relacionados con la protección de los derechos humanos en el país. UN ٣ - وتقدر اللجنة مشاركة وفد رفيع المستوى ضم عددا كبيرا من الخبراء في شتى الميادين المتصلة بحماية حقوق الانسان في البلد.
    En el Líbano, los grupos de consumidores, los científicos, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de interés aportan referencias técnicas y asesoramiento para proyectos relacionados con la protección de la atmósfera. UN وفي لبنان، تعد مجموعات المستهلكين والعلماء والمنظمات غير الحكومية ومجموعات المصالح بمثابة مراجع ومستشارين تقنيين للمشاريع المتصلة بحماية الجو.
    i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    También se han establecido instituciones nacionales en distintos lugares con mandatos relacionados con la protección de los intereses de las generaciones futuras. UN كما أُنشئت مؤسسات وطنية في ولايات قضائية مختلفة وخُولت إليها ولايات تتعلق بحماية مصالح الأجيال المقبلة.
    Además, ahora se reconoce que, más allá de los derechos de que disfruta la mayoría, la minoría puede tener derechos especiales relacionados con la protección de sus rasgos característicos. UN وباﻹضافة إلى هذا، فمن المسلم به اﻵن أنه إلى جانب الحقوق التي تتمتع بها اﻷغلبية، قد تكون لﻷقلية حقوق خاصة تتعلق بحماية خصائصهم المتفردة.
    Mozambique ha creado distintos mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer, en los que participan diversas instituciones cuyos objetivos están relacionados con la protección de los derechos de la mujer. Son los siguientes: UN وبدأت موزامبيق العمل بعدد من الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، ووضع مجموعة من المؤسسات الرامية إلى تحقيق أهداف تتعلق بحماية حقوق المرأة، وهي:
    Otros derechos que interesan especialmente a la Oficina son los relacionados con la protección de las mujeres y los niños. UN وهناك حقوق أخرى لها أهمية خاصة للمفوضية تتصل بحماية النساء واﻷطفال.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    La Unión Europea insta a todos los Estados a que asuman plenamente sus responsabilidades tanto en esta esfera como en todos los aspectos relacionados con la protección de la infancia. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع الدول على قبول الاضطلاع بمسؤولياتها كاملة في ذلك المجال وفي جميع المجالات المرتبطة بحماية اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد