Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
4. Informe sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos y el cumplimiento de los compromisos relacionados con los asentamientos humanos | UN | 4 - التقرير المتعلق بحالة تنفيذ الأهداف والالتزامات المتصلة بالمستوطنات البشرية |
2004 - 2005: Visibilidad suficiente de los objetivos relacionados con los asentamientos humanos de la Declaración del Milenio en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | 2004 - 2005: انعكاس غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية بشكل مستفيض في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El centro de interés fundamental de esas reuniones sigue siendo el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos y del Programa de Hábitat. | UN | ويتواصل التركيز في تلك الاجتماعات على تحقيق الغايات المتعلقة بالمستوطنات البشرية في الأهداف الإنمائية للألفية وفي جدول أعمال الموئل. |
Cada vez más, se considera que el establecimiento de asociaciones contribuye eficazmente a consolidar las iniciativas y movilizar los recursos tan necesarios para resolver problemas decisivos relacionados con los asentamientos humanos en general y los barrios de tugurios en particular. | UN | 38 - وما فتئ بناء الشراكات يعتبر أداة فعالة في توحيد الجهود وتعبئة الموارد النادرة من أجل معالجة القضايا الحيوية المتعلقة بالمستوطنات البشرية عموما وبالأحياء الفقيرة خصوصا. |
Los miembros del Grupo ayudaron a elaborar el programa de varias actividades mundiales para ayudar a la incorporación del Programa de Hábitat y los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وساعد أعضاء المجموعة في رسم ملامح جداول أعمال عدد من الأحداث العالمية بغية المساعدة على تعميم جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية. |
a) Aplicación y examen de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000 y las partes del Programa 21 relacionados con los asentamientos humanos inclusive cuestiones tecnológicas; | UN | )أ( تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ واﻷجزاء ذات الصلة بالمستوطنات البشرية من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك المسائل الخاصة بالتكنولوجيا؛ |
2006 - 2007: Mayor número y frecuencia de menciones de los objetivos relacionados con los asentamientos humanos de la Declaración del Milenio en documentos normativos a nivel de todo el sistema. | UN | 2006 - 2007: انعكاس متزايد ومتسق لأهداف إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في وثائق السياسات على نطاق المنظومة. |
Este plan sexenal tiene por objeto mejorar la aplicación coordinada del Programa de Hábitat y el cumplimiento de otros objetivos de desarrollo relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وترمي هذه الخطة التي تدوم ست سنوات إلى تحسين تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل وغيره من الأهداف الإنمائية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Los documentos de los programas de los países constituyen un primer elemento de la institucionalización del Programa de Hábitat y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos en la planificación y establecimiento de prioridades a nivel nacional; | UN | وتشكل وثائق البرامج القطرية نهج المرحلة الأولى من تبسيط جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في محيط التخطيط والأولويات القطرية؛ |
22.3 Además, en los objetivos y actividades del plan de mediano plazo se incorporan los principales objetivos relacionados con los asentamientos humanos aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢٢-٣ وبالاضافة الى ذلك، تتضمن أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنشطتها اﻷهداف الرئيسية المتصلة بالمستوطنات البشرية والتي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
7. El CNUAH participaba en las reuniones de órganos subsidiarios del CAC que trataban de distintas cuestiones, como el desarrollo rural y los recursos hídricos, y cooperaba con diversos organismos en la ejecución de programas y proyectos especiales relacionados con los asentamientos humanos. | UN | ٧ - وشارك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مواضيع مختلفة كالمواضيع المتعلقة بالتنمية الريفية والموارد المائية، وتعاون مع وكالات متعددة في تنفيذ البرامج والمشاريع الخاصة المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
128. La Comisión subraya la necesidad de reforzar la capacidad de gestión de los asentamientos humanos, cuando sea necesario, como requisito previo esencial para la ejecución satisfactoria de todos los componentes del Programa 21 relacionados con los asentamientos humanos. | UN | ١٢٨ - وتشدد اللجنة على ضرورة تعزيز القدرة على إدارة المستوطنات البشرية، عند الاقتضاء، كشرط ضروري للتنفيذ الناجح لجميع عناصر جدول أعمال القرن ٢١، المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
128. La Comisión subraya la necesidad de reforzar la capacidad de gestión de los asentamientos humanos, cuando sea necesario, como requisito previo esencial para la ejecución satisfactoria de todos los componentes del Programa 21 relacionados con los asentamientos humanos. | UN | ١٢٨ - وتشدد اللجنة على ضرورة تعزيز القدرة على إدارة المستوطنات البشرية، عند الاقتضاء، كشرط ضروري للتنفيذ الناجح لجميع عناصر جدول أعمال القرن ٢١، المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Este objetivo ambicioso, necesario para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos, está respaldado por una orientación temática más precisa y una estrategia de creación de alianzas dirigida a permitir que ONU-Hábitat cumpla una función catalizadora destacada en la etapa previa a las inversiones. | UN | ويدعم هذا الهدف الطموح والضروري أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية وجود تركيز مواضيعي أكثر تحديدا واستراتيجية شراكة صممت لتمكين موئل الأمم المتحدة من القيام بدور قوي كعنصر حفاز وسابق على الاستثمار. |
Este marco combina recomendaciones normativas e instrumentos derivados de la campaña con servicios de valor añadido destinados a promover los esfuerzos de los Estados Miembros, los equipos de las Naciones Unidas en los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) con miras al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos. | UN | ويجمع هذا الإطار بين التوصيات المتعلقة بالسياسات والأدوات المنبثقة من الحملة العالمية للتحضر المستدام، مع خدمات ذات قيمة مضافة لدعم جهود الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
El Grupo alberga la esperanza de que, con su objetivo de establecer para el año 2013 las políticas, estrategias y condiciones necesarias para estabilizar el crecimiento de los barrios de tugurios y posteriormente reducir el número de habitantes de esos barrios marginales, el plan contribuya a acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وتأمل المجموعة في أن تعمل هذه الخطة، التي تهدف إلى وضع السياسات والاستراتيجيات والشروط الضرورية لوقف نمو الأحياء العشوائية، وبالتالي تخفيض عدد سكان هذه الأحياء، على الإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
La delegación de Nigeria acoge favorablemente las asociaciones de colaboración establecidas con el sector privado, las autoridades locales y otros órganos de las Naciones Unidas con objeto de reforzar la capacidad del ONU-Hábitat para prestar asistencia a los países en desarrollo en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos. | UN | ويرحب وفده بالشراكات التي أُقيمت مع القطاع الخاص، والسلطات المحلية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على مساعدة البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
Datos objetivo, 2005: Presentación eficaz de informes por el sistema de las Naciones Unidas sobre los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con los asentamientos humanos y coordinación más eficaz por ONU-Hábitat a los niveles intersecretarías e interinstitucional. | UN | البيانات المستهدفة 2005: إعداد تقارير فعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية والتنسيق الأكثر فعالية من جانب موئل الأمم المتحدة على المستويين المشتركين بين الأمانات وبين الوكالات. |
El segundo resultado importante fue el documento final de los procesos consultivos mundiales y regionales en apoyo del Programa de Hábitat y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos y los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية الثانية في حصيلة عمليات التشاور على الصعيدين العالمي والإقليمي لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Invita a los gobiernos y autoridades locales, según proceda, a que asignen los recursos financieros, humanos y técnicos necesarios para lograr los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas relacionados con los asentamientos humanos y que elaboren y pongan en práctica planes de acción nacionales y locales para el mejoramiento de los barrios de tugurios; | UN | 3 - يدعو الحكومات والسلطات المحلية، حسبما يتناسب، إلى تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الضرورية للوفاء بالأهداف ذات الصلة بالمستوطنات البشرية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ووضع وتنفيذ خطط عمل قطرية ومحلية للارتقاء بالمناطق الفقيرة؛ |
La asistencia financiera y técnica para la erradicación de la pobreza y la construcción de infraestructuras son cruciales para alcanzar los ODM relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وذكر أن المساعدة المالية والتقنية التي تقدَّم للقضاء على الفقر وتنمية الهياكل الأساسية ضرورية جداً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالمستوطنات البشرية. |