Está integrado por 10 grupos de tareas relacionados con los objetivos, dirigido por el Profesor Jeffrey Sachs de la Universidad de Columbia; | UN | وهو يضم عشر من فرق العمل المتصلة بالأهداف ويديره البروفيسور جيفري ساكس من جامعة كولومبيا؛ |
Este debate y los distintos actos paralelos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio reflejan el impulso de esta movilización. | UN | وتبرز هذه المناقشة والمناسبات الموازية المختلفة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية مدى هذه التعبئة. |
Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad | UN | إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات |
Habida cuenta de que las personas con discapacidad representan el 10% de la población mundial, aproximadamente el 10% de los beneficiarios de las políticas y programas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio deberían ser personas con discapacidad. | UN | وحيث إن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون 10 في المائة من سكان العالم، فإن حوالي 10 في المائة من الأشخاص الذين يستفيدون من السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية هم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los fondos se utilizaron para conseguir que diversos medios de comunicación, incluyendo la radio y la televisión, tratasen temas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio y la labor de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | واستُخدمت الأموال لإشراك طائفة من المنابر الإعلامية، من ضمنها التلفزيون والإذاعة، في تغطية المشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وعمل وكالات الأمم المتحدة. |
Cabe preguntarse si habría que otorgar mayor responsabilidad a las oficinas nacionales de estadística en la coordinación de las solicitudes de datos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio para hacer mayor hincapié en su calidad de órganos responsables. La División cree que la respuesta es afirmativa. | UN | هل يتعين إسناد مسؤولية أكبر إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال تنسيق طلبات البيانات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية بما يجعل دورها كأجهزة مسؤولة في نطاق بلدانها أكثر وضوحا بكثير؟ سوف تذهب الشعبة إلى أن هذا ما يجب أن يكون عليه الحال. |
ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; | UN | ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦. |
Desde esa fecha, la Red se ha ido concentrando en temas más generales relacionados con los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحول تركيز الشبكة إلى مواضيع أكثر عمومية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Noruega centró su atención sobre la educación de las mujeres y las niñas, aunque también hizo hincapié en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se recomendó que los esfuerzos nacionales de desarrollo, en particular los relacionados con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, se apoyaran en un entorno económico internacional favorable. | UN | وقد أوصى القرار بضرورة دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وبخاصة الجهود المتصلة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وذلك لتهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية. |
Aprovechando las ventajas comparativas de cada uno de sus miembros, la Asociación también apoya activamente las medidas dirigidas a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular las metas e indicadores relacionados con los objetivos Nos. 1, 4, 5, 6 y 7. | UN | وتعكف الشراكة أيضا، استنادا إلى ما يتمتع به كل عضو من الأعضاء من مزايا نسبية، على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الغايات والمؤشرات المتصلة بالأهداف 1 و 4 و 5 و 6 و 7. |
El UNICEF participó en la evaluación común para el país, a la que aportó datos y análisis técnicos sobre los indicadores relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio y se aseguró de que en ella se incluyera un análisis de la situación de la protección del menor. | UN | وشاركت اليونيسيف في التقييم القطري الموحد حيث وفرت بيانات وتحليلات تقنية للمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وكفلت احتواء التقييم القطري الموحد على تحليل لحالة حماية الطفل. |
Debe encomiarse la incorporación de temas relativos a la discapacidad en los programas relacionados con los objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ. |
Integramos un programa de salud en todos los proyectos relacionados con los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد أدخلنا منهجاً صحياً في المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En el marco de los proyectos relacionados con los objetivos de Desarrollo del Milenio, la FAO orientará su labor a la cuestión de los pueblos indígenas y la nutrición. | UN | وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية. |
Casi todas las agencias y organizaciones internacionales de desarrollo contribuyen con donaciones al desarrollo de los sectores relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتقدم جميع الوكالات الإنمائية والمنظمات الدولية تقريبا، منحا للمساعدة بصورة أو بأخرى في تنمية القطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Debería otorgarse un carácter primordial al papel central de las mujeres en todos los programas de las Naciones Unidas relacionados con los objetivos de Desarrollo del Milenio, estableciendo una cooperación más estrecha con los mecanismos nacionales para la mujer y las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | :: ينبغي أن يسود وضع جميع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون الأوثق مع الأجهزة النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ |
3.3.5 Indicadores relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | 3-3-5 المؤشرات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية |
ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; | UN | ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦. |
Ahora numerosos países han de dedicar considerables recursos adicionales a programas relacionados con los objetivos a fin de contrarrestar los efectos de la recesión económica. | UN | وكثير من البلدان بحاجة الآن إلى تخصيص موارد إضافية كبيرة لبرامج تتعلق بالأهداف الإنمائية من أجل التغلب على آثار الركود العالمي. |
4. Se deben elegir puntos de referencia relacionados con los objetivos de conservación a fin de alertar en contra de la explotación excesiva. | UN | ٤ - ينبغي اختيار النقاط المرجعية ذات الصلة بأهداف الحفظ للتحذير من اﻹفراط في الاستغلال. |
En varios años recientes la secretaría también había podido utilizar recursos generales para suplir fondos complementarios no financiados para programas relacionados con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وفي سنوات عدة أخيرة، استطاعت اﻷمانة أن تستخدم موارد عامة لتغطية الموارد التكميلية غير الممولة لبرامج تتعلق بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Ha ayudado a crear una nueva alianza mundial de redes escolares, que vincula a más de 50 redes escolares nacionales, para ayudar a los profesores y estudiantes a intervenir en mayor grado en cuestiones de ámbito mundial y ofrecerles oportunidades de colaborar en proyectos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويساعد المشروع في إقامة تحالف عالمي جديد لشبكات المدارس، يربط أكثر من 50 شبكة وطنية من شبكات المدارس لمساعدة المعلمين والطلاب على المشاركة بدرجة أكبر في القضايا العالمية، ويتيح لهم الفرص للتعاون في المشاريع التي تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Aunque la Asociación no participa en programas de desarrollo relacionados con los objetivos de Desarrollo del Milenio, ha participado crecientemente en el apoyo a la reconstrucción del poder judicial en los países en situaciones posteriores a los conflictos, como se desprende de lo siguiente: | UN | بالرغم من أن رابطة محامي الدفاع الجنائي الدولي لا تشارك في وضع برامج التنمية التي تعكس المقاصد الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، فلقد أصبحت جهة فاعلة مهمة بشكل متزايد فيما يتعلق بدعم إعادة بناء السلطة القضائية في البلدان في حالات ما بعد الصراع، على النحو المبين أدناه: |
69. Se sugiere que en todas las conferencias internacionales de alto nivel se amplíen los espacios para la discusión de los asuntos relacionados con los objetivos del Decenio y se abran espacios para la participación de los pueblos indígenas. | UN | ٦٩ - ويقترح أن يتم، في جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، توسيع إمكانية مناقشة المسائل المتعلقة بأهداف العقد، وأن تفتح مجالات لمشاركة الشعوب اﻷصلية. |
La Asociación para la Prevención de la Tortura actúa en todas las regiones del mundo por medio de sus dos programas temáticos y tres programas regionales, cada uno de los cuales ejecuta proyectos relacionados con los objetivos de la organización mencionados. | UN | وتعمل الرابطة في جميع أرجاء العالم من خلال برنامجيها التخصصيين وثلاث برامج إقليمية يدير كل منها مشاريع ذات صلة بالأهداف المذكورة للمنظمة. |
Utilización de las subvenciones del FNUDC de 2010 en inversiones relacionados con los objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | استخدام مِنح الصندوق لعام 2010 لاستثمارات متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Se organizarán aproximadamente 110 cursos de capacitación (para 3.200 participantes) sobre algunos temas relacionados con los objetivos del subprograma 6. | UN | ما يقرب من ١١٠ دورة تدريبية )٢٠٠ ٣ متدرب( على مواضيع منتقاة تتصل بأهداف البرنامج الفرعي ٦ |
Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. | UN | وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر. |