ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. | UN | وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المقررة كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. | UN | وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المعيارية كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
A su juicio en estas cuatro resoluciones se reflejan debidamente todos los elementos más importantes relacionados con los refugiados palestinos, los desplazados y el OOPS. | UN | وأضافت قائلة إن القرارات الأربعة تعبر بصورة مناسبة عن أهم النقاط المتعلقة باللاجئين والنازحين الفلسطينيين والأونروا. |
El Programa de Protección aprobado por el Comité Ejecutivo en su 53º período de sesiones en 2002 brinda un marco coherente e integral para el ACNUR y sus asociados en la respuesta a los retos actuales relacionados con los refugiados y otras personas de la competencia de la Oficina. | UN | ويوفر جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي اعتمدته الدورة الثالثة والخمسون للجنة التنفيذية في عام 2002 إطاراً متسقاً وشاملاً للمفوضية وشركائها لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية. |
Reconoció que Sudáfrica tenía la firme voluntad de cumplir las obligaciones que había contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales relacionados con los refugiados. | UN | واعترفت بوفاء جنوب أفريقيا بالتزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين. |
Reconoció que Sudáfrica tenía la firme voluntad de cumplir las obligaciones que había contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales relacionados con los refugiados. | UN | واعترفت بتقيد جنوب أفريقيا بالتزاماتها بموجب مختلف الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين. |
Habida cuenta de los elevados gastos relacionados con los refugiados de Bosnia, los problemas de Croacia con respecto a los territorios ocupados fueron dejados de lado. | UN | وإذ احتلت رأس قائمة النفقات الباهظة المتعلقة باللاجئين البوسنيين، فان مشاكل كرواتيا المتعلقة باﻷراضي المحتلة قد ألقي بها جانبا. |
Ambas partes en las conversaciones consideran que la solución de los problemas relacionados con los refugiados y lo desplazados internos es de importancia decisiva para el éxito de las negociaciones. | UN | ويرى كلا الطرفين اللذين شاركا في المحادثات أن حل المشكلات المتعلقة باللاجئين واﻷشخاص النازحين داخلياً له أهميته الحاسمة في إنجاح هذه المفاوضات. |
La solución de problemas relacionados con los refugiados y los repatriados es uno de los objetivos prioritarios de la nueva labor que ha emprendido la IGAD, y el ACNUR prestará su cooperación sin reservas en las actividades que se emprendan. | UN | ومن اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بعد تعديلها إيجاد حل للمسائل المتعلقة باللاجئين والعائدين، وستقدم المفوضية تعاونها التام لما يتخذ من مبادرات. |
- Contribuir a la creación de un entorno propicio para los refugiados en Angola ayudando al Gobierno a fin de que pueda cumplir mejor sus compromisos en virtud de los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales relacionados con los refugiados. | UN | • المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية للاجئين في أنغولا عن طريق مساعدة الحكومة في بناء قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتعلقة باللاجئين. |
El Programa de Protección aprobado por el Comité Ejecutivo en su 53º período de sesiones, en 2002, brinda un marco coherente e integral para el ACNUR y sus asociados en la respuesta a los retos actuales relacionados con los refugiados y las demás personas de las que se ocupa la Oficina. | UN | ويوفر جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي اعتمدته الدورة الثالثة والخمسون للجنة التنفيذية في عام 2002 إطاراً متسقاً وشاملاً للمفوضية وشركائها لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية. |
El Programa de Protección aprobado por el Comité Ejecutivo en su 53º período de sesiones en 2002 sigue siendo un marco coherente e integral para que el ACNUR y sus asociados resuelvan los problemas existentes relacionados con los refugiados y otras personas de la competencia de la Oficina. | UN | ويوفر جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي اعتمدته الدورة الثالثة والخمسون للجنة التنفيذية في عام 2002 إطاراً متسقاً وشاملاً للمفوضية وشركائها لمواجهة التحديات الراهنة ذات الصلة باللاجئين غيرهم ممن تعنى بهم المفوضية. |
Asimismo, en el marco del Ministerio de Trabajo y Protección Social, se ha creado el Departamento de Migraciones que se encarga de la cuestión de los refugiados y colabora, entre otros, con la Organización Internacional para las Migraciones y la Organización Internacional del Trabajo, así como con el ACNUR, cuyos trabajos han permitido a Belarús llevar a cabo varios proyectos relacionados con los refugiados. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا، في نطاق وزارة العمل والحماية الاجتماعية، إدارة الهجرة، وهي تعتني بمسألة المهاجرين، وتتعاون مع جهات تتضمن، بصفة خاصة، المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، وكذلك مع مفوضية شؤون اللاجئين التي أفضت أعمالها إلى تمكين بيلاروس من تنفيذ مختلف المشاريع التي تتعلق باللاجئين. |