ويكيبيديا

    "relacionados entre sí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مترابطة
        
    • المترابطة
        
    • مترابطين
        
    • مترابطان
        
    • متصلان ببعضهما
        
    • المتشابكة
        
    • المتعددة والمترابطة
        
    • المتصلة ببعضها
        
    • الآخر ويرتبط
        
    • متشابكة
        
    • بالآخر
        
    • وتتصل ببعضها بعضا
        
    • تربط بينهم
        
    • ترتبط ببعضها
        
    • ببعضها ارتباطا
        
    Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y deben examinarse como un todo, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y deben examinarse como un todo, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    En algunos informes se intentó encontrar grupos afines de vínculos relacionados entre sí. UN إذ حاولت بعض التقارير استخراج مجموعات من الصلات المترابطة.
    Esta coordinación es hoy necesaria con respecto a un amplio espectro de temas relacionados entre sí, que van desde el cambio climático a los derechos humanos. UN وهذا التنسيق مطلوب اليوم في طائفة عريضة من القضايا المترابطة التي تتراوح من تغير المناخ الى حقوق الانسان.
    La paz es una condición previa para el desarrollo. Ambos conceptos están relacionados entre sí. UN لكي تتحقق التنمية فلا بد أن يتحقق السلام باعتبارهما مفهومين مترابطين.
    A este respecto se deben considerar dos cuerpos de legislación distintos pero relacionados entre sí: jus ad bellum y jus in bello. UN وهناك جزءان مستقلان ولكنهما مترابطان من القانون ينبغي النظر فيهما في هذا الصدد: قانون مسوغات الحرب وقانون وقت الحرب.
    Los donantes pueden apoyar uno o varios componentes, relacionados entre sí, de un programa nacional mediante acciones programáticas coordinadas. UN ويمكن للمانحين دعم عنصر واحد أو عدة عناصر مترابطة لبرنامج وطني عن طريق تنسيق الأنشطة البرنامجية.
    Reafirmando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،
    Además, está muy claro que estos asuntos están relacionados entre sí. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح تماما أن هذه القضايا مترابطة.
    Estos también son objetivos relacionados entre sí, y nuestro apoyo a este respecto, tanto político como financiero, es un componente vital de la diplomacia preventiva y el desarrollo. UN وهذه أيضا، أهداف مترابطة ودعمنا لها سياسيا وماليا، عنصر حيوي للدبلوماسية الوقائية والتنمية.
    Mientras esos componentes estén relacionados entre sí, forman parte del curso de agua en razón de que constituyen un todo unitario. UN وما دامت تلك العناصر مترابطة فيما بينها، فهي تشكل جزءا من المجرى المائي بحكم كونها كلا متكاملا.
    Estos elementos, junto con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, están estrechamente relacionados entre sí. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Debe, pues, atribuírseles un peso especial cuando están basadas en una serie de hechos relacionados entre sí y que llevan lógicamente a una sola conclusión. UN ويجب أن يعتبر له وزن خاص حينما يؤسس على سلسلة مـن الوقائع المترابطة التي تفضي منطقياً إلى استنتاج وحيد لا ثاني له.
    Concretamente, se propone contribuir a los objetivos siguientes relacionados entre sí: UN وعلى وجه التحديد، يستهدف البرنامج المساهمة في اﻷهداف المترابطة التالية:
    El desarrollo sostenible, el crecimiento sostenido y la erradicación de la pobreza han pasado a ser los principales objetivos, relacionados entre sí, de la cooperación para el desarrollo. UN وقد برزت التنمية المستدامة والنمو المستمر والقضاء على الفقر بوصفها الأهداف المترابطة للتعاون الإنمائي.
    La estabilidad a largo plazo en los Kivus dependerá de numerosos factores relacionados entre sí. UN وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة.
    Un sistema de ordenación es una serie de elementos relacionados entre sí que se utiliza para establecer la política y los objetivos y para alcanzar éstos. UN ويعد نظام الإدارة مجموعة من العناصر المترابطة المستخدمة من أجل وضع السياسة والأهداف، وتحقيق تلك الأهداف.
    A fin de facilitar el desempeño de su mandato, el Relator Especial se propone centrarse en dos temas relacionados entre sí. UN ولتيسير أداء الولاية، يعتزم المقرر الخاص التركيز على موضوعين مترابطين.
    El reglamento y las directrices, si bien son dos documentos distintos, están relacionados entre sí. UN ورغم أن النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية وثيقتان مستقلتان عن بعضهما، فهما مترابطين.
    Consideramos que la no proliferación y el desarme nuclear son las dos caras de una misma moneda y están relacionados entre sí. UN إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان.
    Durante la serie de sesiones de alto nivel los delegados de 147 países, que incluían a 110 ministros y viceministros y a 192 representantes de los grupos principales e interesados directos, debatieron dos temas diferentes, aunque relacionados entre sí: UN وأثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة ناقش مندوبون من 147 بلداً، منهم 110 وزراء ونواب للوزراء و192 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة موضوعين منفصلين ولكنهما متصلان ببعضهما:
    La condición de la mujer en Jamaica a lo largo del último decenio se ha visto afectada por una serie de factores externos e internos que están relacionados entre sí. UN وقد تأثر وضع المرأة في جامايكا على امتداد العقد الماضي بعدد من العوامل الخارجية والداخلية المتشابكة.
    Las crisis y los problemas, múltiples y relacionados entre sí, se han exacerbado aún más debido a la crisis financiera y económica que condujo a una recesión económica mundial. UN وأن الأزمات والتحديات المتعددة والمترابطة في مجالات الطاقة والأغذية وتغير المناخ قد ازدادت تفاقما نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي أدت إلى انتكاس اقتصادي عالمي.
    Las Comisiones Principales podrían identificar y recomendar temas individuales o grupos de temas relacionados entre sí que pudieran examinarse con eficacia en resoluciones generales. UN ويمكن للجان الرئيسية أن تعيـّـن آحاد البنود أو مجموعات البنود المتصلة ببعضها التي يمكن أن يُنظر فيها بفعالية في إطار قرارات جامعة، والتوصية بها.
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية ولا تتجزأ، وينبني كل منها على الآخر ويرتبط به،
    Todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية: حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة مترابطة متشابكة يعزز كل منها الآخر
    El desarme nuclear y la no proliferación están estrechamente relacionados entre sí, y el desarme nuclear tiene prioridad sobre la no proliferación. UN ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار يرتبط كل منهما بالآخر ارتباطا لا ينفصم، ولنزع السلاح النووي أولوية على عدم الانتشار.
    19. Se llevó a cabo una nueva verificación para determinar si ciertos reclamantes relacionados entre sí habían presentado reclamaciones por duplicado. UN 19- وأجرى تحقيق على مستوى آخر لمعرفة ما إذا كان أصحاب المطالبات الذين تربط بينهم صلة ما قد قدموا مطالبات مكررة.
    La campaña incluye tres componentes claves, desarrollados de forma independiente y estrechamente relacionados entre sí: 3 micros de radio y 3 de televisión, una página Web y un concurso para la producción de cortos audiovisuales, micros radiales, historietas, textos literarios y afiches. UN وللحملة ثلاثة عناصر رئيسية تنفذ على نحو مستقل إلا أنها ترتبط ببعضها ارتباطا وثيقا: ثلاثة برامج إذاعية وثلاثة برامج تلفزيونية وموقع على شبكة الإنترنت ومنافسة من أجل إنتاج أفلام سمعية بصرية قصيرة وبرامج إذاعية ومسلسلات رسوم هزلية ونصوص مكتوبة وملصقات.
    Teniendo presente que la agricultura, la seguridad alimentaria, el crecimiento demográfico y el cambio climático están estrechamente relacionados entre sí, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الزراعة والأمن الغذائي والنمو السكاني وتغير المناخ، مرتبطة ببعضها ارتباطا وثيقا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد