ويكيبيديا

    "relaciones de asociación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكات مع
        
    • الشراكات مع
        
    • إلى إقامة عﻻقات شراكة مع
        
    • علاقات شراكة بين
        
    • علاقات مشاركة مع
        
    • شراكاته مع
        
    • شراكاتها مع
        
    Se está extendiendo la opinión de que parte de los recursos dedicados a las actividades diplomáticas tradicionales podrían emplearse eficazmente para entablar relaciones de asociación con instituciones destacadas de enseñanza superior e investigación. UN وهناك اعتقاد آخذ في الظهور وهو أن البعض من الموارد المخصصة للأنشطة الدبلوماسية التقليدية ربما كان من الممكن استخدامها بفعالية لتكوين شراكات مع أشهر مؤسسات التعليم والبحث العليا.
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    Es preciso entablar relaciones de asociación con nuevos agentes, como las entidades privadas y autoridades descentralizadas de varios países. UN ولا بد من تطوير الشراكات مع فاعلين جدد مثل الكيانات الخاصة والسلطات اللامركزية في بلدان مختلفة.
    Se ampliarán las relaciones de asociación con una serie de organizaciones con el fin de establecer una base de recursos técnicos para esta labor. UN وسيجرى توسيع الشراكات مع طائفة من المنظمات من أجل توفير قاعدة موارد فنية لهذا العمل.
    Además de crear conciencia sobre la situación de las minorías en sus países, deberían aprovechar esas oportunidades para establecer relaciones de asociación con otras organizaciones. UN وبالإضافة إلى التوعية بأوضاع الأقليات في بلدانها، ينبغي لها أن تستغل هذه الفرص لبناء شراكات مع منظمات أخرى.
    Además de crear conciencia sobre la situación de las minorías en sus países, deberían aprovechar las oportunidades de establecer relaciones de asociación con otras organizaciones. UN وبالإضافة إلى التوعية بأوضاع الأقليات في بلدانها، ينبغي لها أن تستغل هذه الفرص لبناء شراكات مع منظمات أخرى.
    Para apoyar esa labor, se han entablado relaciones de asociación con la industria de los dibujos animados, incluso con un consorcio encargado de producir gratuitamente cuñas publicitarias de dibujos animados sobre los derechos del niño. UN ولدعم هذا المجهود، تقام شراكات مع صناعة الرسوم المتحركة، بما في ذلك اتحاد ﻹنتاج برامج رسوم متحركة هدفها الصالح العام وتعنى بحقوق الطفل.
    No todos los gobiernos han establecido relaciones de asociación con organizaciones no gubernamentales, ni tampoco todas las asociaciones establecidas son eficaces y armoniosas. UN ٥٨ - ولم تنشئ جميع الحكومات شراكات مع المنظمات غير الحكومية، وليست كل الشراكات القائمة فعالة ومنسجمة.
    También es frecuente que representantes del sector privado o de la sociedad civil interesados en establecer relaciones de asociación con el Programa de Centros de Comercio o asociaciones de Centros de Comercio se dirijan al PCC. UN وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية.
    Al efectuarse el llamamiento de emergencia se establecieron relaciones de asociación con los órganos competentes de la Autoridad Palestina a fin de dirigir con mayor eficacia las labores de socorro. UN وأنشأت شراكات مع الهيئات ذات الصلة لدى السلطة الفلسطينية أثناء تنفيذ تدابير نداء الطوارئ من أجل زيادة الفعالية في تقديم الإغاثة.
    Desde que empezó a funcionar, en marzo de 2000, el Centro ha establecido relaciones de asociación con organismos de las Naciones Unidas que trabajan en el Camerún y el África central, otros asociados bilaterales y multilaterales competentes, instituciones de investigación y la sociedad civil. UN ومنذ أن باشر المركز أعماله، أقام شراكات مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الكاميرون ووسط أفريقيا، ومع شركاء معنيين آخرين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، ومؤسسات البحوث، والمجتمع المدني.
    63. La UE apoya los esfuerzos de la ONUDI por establecer relaciones de asociación con otras organizaciones internacionales. UN 63- وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى إقامة شراكات مع منظمات دولية أخرى.
    Esos programas muestran la forma en que el PNUD ha establecido relaciones de asociación con otros organismos para abordar cuestiones de interés mundial. UN وتُظهر هذه البرامج كيفية قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطوير شراكات مع وكالات أخرى من أجل معالجة الشواغل العالمية.
    Paralelamente, la Unión Europea acogería favorablemente una política activa de recaudación de fondos y relaciones de asociación con el sector privado y las fundaciones. UN وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب.
    Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. UN وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند.
    Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. UN وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند.
    Se consideraron útiles a tal fin las relaciones de asociación con el sector privado y las entidades regionales e internacionales. UN واعتُبرت الشراكات مع القطاع الخاص والكيانات الإقليمية والدولية مفيدة لهذا الغرض.
    La estrategia principal sería la creación de capacidad, incluso por medio del establecimiento de relaciones de asociación con las instituciones de capacitación subregionales y nacionales y la capacitación de instructores. UN وستتمثل الاستراتيجية الرئيسية في بناء القدرات، بما في ذلك إقامة علاقات شراكة بين المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية وتدريب المدربين.
    La oficina en el país ha establecido relaciones de asociación con ministerios, organismos y organizaciones no gubernamentales, ha movilizado financiación adicional, incluso de empresas nacionales, y tiene previsto racionalizar su actividad, adoptar un enfoque programático, recabar la participación de donantes distintos de los tradicionales y fortalecer su cooperación con las regiones más remotas. UN وأقام المكتب القُطري علاقات مشاركة مع الوزارات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، وقام بتعبئة تمويل إضافي من جهات تشمل الشركات الوطنية، ومن المتوقع أن يتم ترشيد هذا النشاط والأخذ بمنظور برنامجي، والحصول على مشاركة مانحين مختلفين عن المانحين التقليديين وتعزيز تعاونه مع المناطق النائية.
    El UNFPA hace hincapié en la necesidad de respetar los valores culturales en el diseño y la puesta en práctica de su asistencia a las actividades y en sus relaciones de asociación con instituciones nacionales e internacionales clave. UN وهو يشدد على ضرورة احترام القيم الثقافية لدى تصميم وتنفيذ برامج المساعدة التي يقدمها إلى الأنشطة وفي شراكاته مع المؤسسات الوطنية والدولية الأساسية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas están fortaleciendo sus relaciones de asociación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales a fin de desarrollar sus capacidades para realizar actividades de prevención de conflictos. UN وبالتالي، تعزز الأمم المتحدة شراكاتها مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتطور قدراتها على الاضطلاع بأنشطة في مجال منع نشوب الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد