ويكيبيديا

    "relaciones de buena vecindad y cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقات حسن الجوار والتعاون
        
    Ambas partes expresaron su satisfacción porque sus relaciones de buena vecindad y cooperación amistosa se habían desarrollado plenamente. UN وأبدى الجانبان ارتياحهما لكون علاقات حسن الجوار والتعاون الودي القائمة بينهما كاملة النمو.
    Esperamos que las dos partes cumplan sus compromisos en virtud del Acuerdo y creen condiciones para el establecimiento de relaciones de buena vecindad y cooperación. UN ونأمل أن يحترم الطرفان التزاماتهما التي يمليها هذا الاتفاق، وأن يهيئ كل منهما الظروف الكفيلة بقيام علاقات حسن الجوار والتعاون بينهما.
    Armenia debe reconocer que la única garantía de su propia seguridad es el establecimiento de relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la región. UN ولا بد أن تسلم أرمينيا بأنها لا تستطيع ضمان أمنها إلا بإقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع كافة دول المنطقة.
    Principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo y Burundi, Rwanda y Uganda UN مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا
    Es preciso poner fin a los conflictos de larga data que existen en esa región, y dar una verdadera oportunidad a las relaciones de buena vecindad y cooperación para que florezcan. UN ويجب أن تنتهي الصراعات القديمة العهد هناك، كما ينبغي أن تعطى علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي فرصة حقيقية للازدهار.
    7. Se reitera la disposición a fomentar relaciones de buena vecindad y cooperación con el Afganistán con miras a asegurar la paz y la estabilidad en la región. UN ٧ - يشدد على الاستعداد ﻹقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع أفغانستان تعزيزا للسلم والاستقرار في المنطقة.
    Por ello, procuramos regularmente mejorar las relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la subregión del África central, en particular por lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo. UN هذا هو السبب في أننا نسعى بانتظام إلى تحسين علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة من ناحية مكافحة الإرهاب.
    A este respecto, recuerda la Declaración de principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación aprobada en Nueva York el 25 de septiembre de 2003. UN ويشير في هذا الصدد إلى إعلان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون الذي اعتمد في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003.
    Las medidas de carácter bilateral contribuyen sin duda a aumentar la transparencia, la apertura, la confianza y la seguridad y a establecer y mejorar las relaciones de buena vecindad y cooperación en el ámbito de la seguridad y el control de armas. UN فالتدابير الثنائية من هذا القبيل تسهم دون شك في زيادة الشفافية والصراحة والثقة والأمن وفي إقامة وتوطيد علاقات حسن الجوار والتعاون في مجال الأمن وتحديد الأسلحة.
    Creemos que las medidas bilaterales sin duda contribuyen a aumentar la transparencia, la apertura, la confianza y la seguridad, mediante el fortalecimiento de las relaciones de buena vecindad y cooperación en el ámbito de la seguridad y el control de armamentos. UN ونحن نؤمن بأن التدابير الثنائية تسهم دون شك في زيادة الشفافية والانفتاح، وتعزيز الثقة والأمن من خلال تعميق علاقات حسن الجوار والتعاون في مجالي الأمن والرقابة على الأسلحة.
    Los Ministros confirman la determinación de sus gobiernos de promover entre los Estados participantes relaciones de buena vecindad y cooperación constructiva en la esfera de la defensa y la seguridad. UN ٧ - يؤكد الوزراء عزم حكوماتهم على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون البناء في ميدان الدفاع واﻷمن فيما بين الدول المشاركة.
    Ambas partes expresaron su satisfacción con el resultado de las conversaciones entre los dos jefes de Estado y aclararon que la futura expansión y profundización general de las relaciones de buena vecindad y cooperación amistosa entre ambos países, que se están intensificando cada día, resultaban de la mayor importancia. UN وأعرب الجانبان كلاهما عن ارتياحهما لنتائج المحادثات بين رئيسي الدولتين وأوضحا أنه لمن المهم للغاية التوسع أكثر في علاقات حسن الجوار والتعاون الودي بين البلدين بصورة شاملة، وتعميق هذه العلاقات التي لا تفتأ تنمو وتتطور يوميا.
    La determinación de Bahrein de imbuir a sus relaciones con otros de un espíritu de amistad y cooperación se ha puesto en evidencia por sus estrechas relaciones, fraternas y cordiales con Estados hermanos y amigos. Esas relaciones se basan en el respeto mutuo, la no injerencia en los asuntos internos de los demás y la promoción de relaciones de buena vecindad y cooperación entre los Estados. UN إن حرص دولة البحرين على اتسام علاقاتها بروح الود والتعاون يتجلى فيما تقيمه من علاقات أخوية وودية وثيقة مع الدول الشقيقة والصديقة، في إطار من الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والحرص على كل ما من شأنه دعم علاقات حسن الجوار والتعاون بين الدول.
    Uganda acoge con especial beneplácito la iniciativa del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel en el que se adoptaron los principios de relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda el 25 de septiembre. UN ورحبت أوغندا خاصة بمبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى، اعتُمدت خلاله مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا في 25 أيلول/سبتمبر.
    Mi delegación se siente extraordinariamente complacida de haber sido testigo, el pasado 25 de septiembre, de la adopción de los principios de relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo, Burundi, Rwanda y Uganda. UN ويعـــرب وفـــدي عـــن بالغ سروره لأنه شهد في 25 أيلول/سبتمبر اعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا.
    Con esta postura Argelia manifiesta su apoyo al arreglo justo y definitivo del conflicto del Sáhara Occidental y la importancia que concede a la promoción de unas relaciones de buena vecindad y cooperación con todos sus vecinos de la región, en una atmósfera de paz definitivamente restablecida y de estabilidad reencontrada. UN وتُظهر الجزائر من خلال هذا الموقف تمسّكها بتسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية والأهمية التي تعلّقها على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع جيرانها في المنطقة، في ظل استعادة السلام بشكل نهائي وعودة الاستقرار.
    Las relaciones entre la República Democrática del Congo y Rwanda y Uganda mejoraron ligeramente tras la aprobación en Nueva York, en septiembre de 2003, de los Principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo y Burundi, Rwanda y Uganda. UN ولقد طرأ بعض التحسن على العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا في أعقاب اعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين البلدان الثلاثة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
    Kirguistán, que no comparte una frontera con el Afganistán y no tiene intereses aparte de garantizar la seguridad regional, considera que la organización de negociaciones entre los afganos bajo los auspicios de las Naciones Unidas es parte integral de su política pacífica de relaciones de buena vecindad y cooperación. UN وقيرغيزستان - التي ليس لها حدود مشتركة مع أفغانستان وليس لها أي مصلحة سوى تأمين اﻷمن اﻹقليمي - ترى أن تنظيم مفاوضات فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية تحت إشراف اﻷمم المتحدة يشـــكل جـــزءا لا يتجزأ من سياستها السلمية القائمة على علاقات حسن الجوار والتعاون.
    Por tanto, me complació la conclusión con éxito de la reunión de alto nivel y la adopción de los Principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo y Burundi, Rwanda y Uganda adjuntos (véase el anexo). UN وإنني لذلك مسرور لما تمخض عنه هذا الاجتماع الرفيع المستوى من نجاح، ولاعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا التي أرفقها طيا (انظر المرفق).
    Reconociendo que el establecimiento del Gobierno de unidad nacional y transición en la República Democrática del Congo, de conformidad con el Acuerdo global e inclusivo de 17 de diciembre de 2002, es un factor esencial para la paz y la seguridad necesarias para establecer relaciones de buena vecindad y cooperación entre sí, UN إذ يسلمون بأن إقامة حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للاتفاق الشامل والجامع المبرم في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، يشكل عاملا أساسيا لإحلال السلام والأمن اللازمين لضمان تطوير علاقات حسن الجوار والتعاون فيما بين بلدانهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد