ويكيبيديا

    "relaciones de cooperación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقات تعاونية مع
        
    • علاقات تعاون مع
        
    • علاقات التعاون مع
        
    • تعاونا إنمائيا مع
        
    • علاقات تعاون وثيقة مع
        
    • أسس التعاون مع
        
    • العلاقات التعاونية مع
        
    • عﻻقات للتعاون مع
        
    Además, se encargará de establecer relaciones de cooperación con otras fuentes de obras y material de referencia de interés para los miembros del Tribunal. UN كما ستكون مسؤولة كذلك عن إقامة علاقات تعاونية مع مصادر الكتب والمواد المرجعية اﻷخرى التي تهم أعضاء المحكمة.
    El mundo podría realizar un progreso significativo si la mayoría de los Estados lograran mantener esas relaciones de cooperación con sus vecinos. UN وفي مقدور العالم أن يحرز التقدم الكبير إذا نجحت أغلبية الدول في الحفاظ على علاقات تعاونية مع جيرانها.
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    La ISESCO también ha expresado su deseo de establecer relaciones de cooperación con la FAO, para lo cual ha propuesto que ambas organizaciones suscriban un acuerdo a esos efectos. UN وأعربت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة أيضا عن رغبتها في إقامة علاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واقترحت إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين.
    Habiendo tenido conocimiento de la voluntad de la Federación de Rusia de desarrollar relaciones de cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ أحيط علما برغبة روسيا الاتحادية في تطوير علاقات التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي،
    2. Elogia a los Estados Miembros y a los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han mantenido, fortalecido e iniciado relaciones de cooperación con la Comunidad; UN " ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛
    Con el objeto de promover los objetivos centrales de África para el desarrollo, las Naciones Unidas tendrán que prestar más apoyo al programa de seguridad africana estrechando la colaboración y la asociación con la Unión Africana y forjando relaciones de cooperación con organizaciones regionales y subregionales. UN وللنهوض بالأهداف الإنمائية الرئيسية لأفريقيا، سيلزم أن تقوم الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه لخطة الأمن الأفريقية من خلال المساندة المباشرة للاتحاد الأفريقي وبالشراكة معه وإقامة علاقات تعاون وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Hemos entablado relaciones de cooperación con distintos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que actualmente llevan a cabo actividades conjuntas con la OCE. UN وقد أقمنا علاقات تعاونية مع العديد من وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تنفذ اﻵن أنشطة مشتركة مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    La ISF mantiene relaciones de cooperación con diferentes instituciones universitarias que estudian la cultura japonesa. UN وتقيم المؤسسة علاقات تعاونية مع مؤسسات دراسة الثقافة اليابانية في مختلف الجامعات.
    En muchos países los Servicios Católicos de Socorro han mantenido relaciones de cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وفي كثير من البلدان، أقامت المؤسسة علاقات تعاونية مع وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷغذية العالمي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    En su interés por encontrar nuevos colaboradores, la UNESCO ha establecido relaciones de cooperación con ciertos municipios europeos activos en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وأقامت اليونسكو، في معرض جهودها لإيجاد شركاء جدد، علاقات تعاونية مع مجالس بلدية أوروبية معينة تشترك في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    1.2 La Sección de Gestión de Relaciones establece fundamentalmente relaciones de cooperación con partes interesadas y prepara el programa de creación de capacidad para la lucha contra el blanqueo de dinero y el control de las transacciones financieras. UN 1-2 قسم إدارة العلاقات الذي يُنشئ في المقام الأول علاقات تعاونية مع أصحاب المصالح ويخطط برنامج AML/CFT لبناء القدرات.
    La Corte Penal Internacional ha seguido desarrollando relaciones de cooperación con diversas cortes y tribunales internacionales. UN وقد واصلت المحكمة الجنائية الدولية تطوير علاقات تعاون مع عدد من المحاكم الدولية.
    relaciones de cooperación con la comunidad internacional. UN :: إقامة علاقات تعاون مع المجتمع الدولي؛
    Mantiene también relaciones de cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el movimiento humanitario internacional y la comunidad de las organizaciones no gubernamentales. UN وللجزائر علاقات تعاون مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية وجماعة المنظمات غيرالحكومية.
    - Forjar relaciones de cooperación con el Ministerio de Defensa y el ejército del país receptor UN :: إقامة علاقات تعاون مع وزارة الدفاع والمؤسسة العسكرية في البلد المتلقي.
    Nuestros esfuerzos van más allá. Estamos dispuestos a establecer relaciones de cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ولم تقف جهودنا عند هذا الحد، بل حرصنا على إقامة علاقات التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    La Comunidad Europea y sus Estados Miembros reiteran su voluntad de reanudar relaciones de cooperación con Haití tan pronto se levanten las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وتؤكد الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها من جديد رغبتها في استئناف علاقات التعاون مع هايتي بعد رفع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Fomentar el diálogo y establecer relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y los principales grupos de la sociedad civil, en las esferas económica y social y esferas conexas; UN تشجيع الحوار وتطوير علاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية في المجتمع المدني في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين.
    2. Encomia a los Estados Miembros y a los órganos, las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas que han mantenido, fortalecido e iniciado relaciones de cooperación con la Comunidad; UN ٢ - تثني على الدول اﻷعضاء وعلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي أقامت تعاونا إنمائيا مع الجماعة، وعززته وشرعت فيه؛
    Con el objeto de promover los objetivos centrales de África para el desarrollo, las Naciones Unidas tendrán que prestar más apoyo al programa de seguridad africana estrechando la colaboración y la asociación con la Unión Africana y forjando relaciones de cooperación con organizaciones regionales y subregionales. UN وللنهوض بالأهداف الإنمائية الرئيسية لأفريقيا، سيلزم أن تقوم الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه لخطة الأمن الأفريقية من خلال المساندة المباشرة للاتحاد الأفريقي وبالشراكة معه وإقامة علاقات تعاون وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    A pesar de su exiguo presupuesto, la organización ha entablado relaciones de cooperación con otras organizaciones no gubernamentales. UN وبالرغم من تصريف الشؤون الإدارية في حدود ميزانية ضئيلة، أرسى الاتحاد أسس التعاون مع منظمات دولية أخرى غير الحكومية.
    Desde el decenio de 1970, el Gobierno de la República de Corea ha concedido suma prioridad a la promoción de las relaciones de cooperación con los países africanos, dentro del espíritu de cooperación y solidaridad Sur-Sur con los pueblos de África. UN ومنذ السبعينات من هذا القرن ما برحت حكومة جمهورية كوريا تعطي أولوية عليا لتعزيز العلاقات التعاونية مع البلدان اﻷفريقية انطلاقا من روح التعاون بين بلدان الجنوب والتضامن مع شعوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد