ويكيبيديا

    "relaciones exteriores de la india" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخارجية الهندية
        
    • الخارجية في الهند
        
    • الخارجية الهندي
        
    • خارجية الهند
        
    Además de organizar esa evacuación aérea, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India también pidió a la Shipping Corporation of India que participara en las operaciones de evacuación. UN وإضافة إلى إقامة الجسر الجوي، طلبت وزارة الخارجية الهندية أيضا إلى شركة النقل البحري الهندية أن تشارك في عمليات اﻹجلاء.
    Además de organizar esa evacuación aérea, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India también pidió a la Shipping Corporation of India que participara en las operaciones de evacuación. UN وإضافة إلى إقامة الجسر الجوي، طلبت وزارة الخارجية الهندية أيضا إلى شركة النقل البحري الهندية أن تشارك في عمليات اﻹجلاء.
    del Ministerio de Relaciones Exteriores de la India UN الرسمي باسم وزارة الخارجية الهندية
    El Sr. Inder Kumar Gujral, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la India, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد إندير كومار غوجرال، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في الهند الى المنصة.
    En la última serie de negociaciones con la India, el Secretario de Relaciones Exteriores de la India declaró que su país tenía derecho a usar tanta fuerza como fuese necesario para reprimir la lucha de los habitantes de Cachemira. UN وفي الجولة اﻷخيرة للمحادثات مع الهند، ذكر وزير الخارجية الهندي أن الهند لها الحق في استخدام القوة بالقدر اللازم لقمع الكفاح الكشميري.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la India también ha hecho referencia al desafortunado incidente de la toma de rehenes en Cachemira. UN أشار وزير خارجية الهند أيضا إلى الحادث المؤسف الخاص بأخذ رهائن في كشمير.
    Mañana, 1º de agosto de 1997, el Embajador Prakash Shah concluye sus funciones en el Servicio de Relaciones Exteriores de la India. UN وغدا، الموافق ١ آب/أغسطس ١٩٩٧، سيتقاعد السفير براكاش شاه من الخدمة في وزارة الخارجية الهندية.
    Señaló que recientemente el Ministro de Relaciones Exteriores de la India había pedido que el desarrollo se convirtiera en tema interdisciplinario de las Naciones Unidas, y había pedido que se reforzara el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وزير الشؤون الخارجية الهندية قد دعا حديثا إلى أن تكون التنمية الموضوع الذي يتخلل شامل القطاعات التي تعنى بها الأمم المتحدة، ودعا إلى تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Señaló que recientemente el Ministro de Relaciones Exteriores de la India había pedido que el desarrollo se convirtiera en tema interdisciplinario de las Naciones Unidas, y había pedido que se reforzara el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وزير الشؤون الخارجية الهندية قد دعا حديثا إلى أن تكون التنمية الموضوع الذي يتخلل شامل القطاعات التي تعنى بها الأمم المتحدة، ودعا إلى تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Estado parte no había hecho un esfuerzo suficiente por averiguar la situación actual del autor y había desatendido su deber de informar a la representante del autor y al Comité sobre el resultado de la solicitud que presentó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى جهود غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتائج طلبها الموجه إلى وزارة الخارجية الهندية.
    El Estado parte no había hecho un esfuerzo suficiente por averiguar la situación actual del autor y había desatendido su deber de informar a la representante del autor y al Comité sobre el resultado de la solicitud que presentó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى جهود غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتائج طلبها الموجه إلى وزارة الخارجية الهندية.
    El Estado parte no había hecho un esfuerzo suficiente por averiguar la situación actual del autor y había desatendido su deber de informar a la representante del autor y al Comité sobre el resultado de la solicitud que había presentado al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتيجة الطلب الذي وجهته إلى وزارة الخارجية الهندية.
    El Estado parte no había hecho un esfuerzo suficiente por averiguar la situación actual del autor y había desatendido su deber de informar a la representante del autor y al Comité sobre el resultado de la solicitud que había presentado al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتيجة الطلب الذي وجهته إلى وزارة الخارجية الهندية.
    El Estado parte no había hecho un esfuerzo suficiente por averiguar la situación actual del autor y había desatendido su deber de informar a la representante del autor y al Comité sobre el resultado de la solicitud que había presentado al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتيجة الطلب الذي وجهته اللجنة إلى وزارة الخارجية الهندية.
    11. En la orden de procedimiento del 27 de febrero de 1998 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India se manifestaba la intención del Grupo de celebrar una inspección in situ para verificar su reclamación. UN ١١ - وأعرب الفريق، في القرار اﻹداري الذي وجهه إلى وزارة الخارجية الهندية في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، عن اعتزامه إجراء تفتيش موقعي للتحقق من صحة المطالبة.
    125. El Grupo observa que el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India no ha rembolsado a la Shipping Corporation of India, que es una persona jurídica independiente, esa pérdida de beneficios. UN ٥٢١ - يلاحظ الفريق أن وزارة الشؤون الخارجية الهندية لم تسدد لشركة الهند للنقل البحري، وهي كيان قانوني مستقل، ما فاتها من ربح في هذا الصدد.
    136. Durante la visita de inspección a la India se examinó la documentación justificativa de cada elemento de los gastos respecto del cual se solicitaba indemnización en el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India. UN ٦٣١ - وفي زيارة تفتيش موضعي إلى الهند، تم استعراض المواد اﻷولية اﻷساسية الداعمة لكل بند إنفاق كان هناك طلب للتعويض عنه في مطالبة وزارة الشؤون الخارجية الهندية.
    11. En la orden de procedimiento del 27 de febrero de 1998 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de la India se manifestaba la intención del Grupo de celebrar una inspección in situ para verificar su reclamación. UN ١١- وأعرب الفريق، في القرار اﻹداري الذي وجهه إلى وزارة الخارجية الهندية في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، عن اعتزامه إجراء تفتيش موقعي للتحقق من صحة المطالبة.
    El Presidente (habla en árabe): A continuación tiene la palabra el Excmo. Sr. Shashi Tharoor, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de la India. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد شاشي تارور، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند.
    Sra. Preneet Kaur, Ministra de Estado de Relaciones Exteriores de la India, formula una declaración. UN وأدلت ببيان سعادة السيدة برينيت كاور، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند.
    El Excmo. Sr. Shashi Tharoor, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de la India, formula una declaración. UN وأدلى ببيان معالي السيد شاشي ثارور، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الهند.
    El Presidente de Sri Lanka, Mahinda Rajapakse, el Secretario de Relaciones Exteriores de la India, Shiv Shankar Menon, y el Viceministro de Relaciones Exteriores de China, Hu Zhengyue, visitaron Nepal y mantuvieron conversaciones sobre cuestiones de cooperación bilateral. UN 34 - وقام كل من رئيس سري لانكا، ماهيندا راجاباكسا، ووزير الخارجية الهندي آنذاك، شيف شنكار مينون، ووزير الخارجية المساعد الصيني، هو تشنغوي، بزيارة نيبال وناقشوا مسائل التعاون الثنائي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Secretario de Relaciones Exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores de la India su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر وزير خارجية الهند على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد