ويكيبيديا

    "relativa a la convención sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اتفاقية حقوق
        
    • المتعلقة باتفاقية حقوق
        
    • المتعلق باتفاقية حقوق
        
    • عن اتفاقية حقوق
        
    • المعني باتفاقية حقوق
        
    108. El Comité recomienda al Estado Parte que organice una campaña sistemática de información, destinada tanto a los niños como a los adultos, relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٨٠١- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعلامية منهجية من أجل اﻷطفال واﻷشخاص البالغين بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que organice una campaña sistemática de información, destinada tanto a los niños como a los adultos, relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعلامية منهجية من أجل اﻷطفال واﻷشخاص البالغين بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    En la Internet se ofrece acceso en línea a publicaciones importantes, los últimos comunicados de prensa, información básica relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y un programa de búsqueda; más adelante se pondrá en la Web más material de ese tipo. UN وتتاح المنشورات الرئيسية، والبلاغات الصحفية الحالية، والمعلومات الرئيسية بشأن اتفاقية حقوق الطفل ومرفق للبحث عن طريق الاتصال المباشر، وسيوضع في المستقبل المزيد من هذه المواد على الشبكة الالكترونية.
    Reconociendo la importancia de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y a su aplicación, de manera que se logre una mayor conciencia y un entendimiento más profundo de sus principios y disposiciones, UN إذ تدرك أهمية نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبتنفيذها من أجل خلق وعي أكبر وفهم أعمق لمبادئها وأحكامها،
    Muchas delegaciones elogiaron las acciones del UNICEF para integrar la labor relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño con su enfoque del desastre medioambiental en la región del Mar Aral, así como para apoyar la yodación universal de la sal, en parte como respuesta a las tragedias nucleares. UN وأشاد عدد كبير من الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تحقيق تكامل العمل المتعلق باتفاقية حقوق الطفل والنهج الذي تتبعه إزاء الكارثة البيئية في منطقة بحر آرال، ومن أجل دعم تزويد الملح باليود على نحو شامل، وذلك كاستجابة جزئية للمآسي النووية.
    Varios oradores señalaron que el Centro debía asumir un papel destacado en la labor de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واقترح عدة متكلمين أن يتخذ المركز دورا قياديا في نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل.
    99. No existe una formación especial para el personal penitenciario relativa a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 99- ليس ثمة دورات تدريبية مخصصة لموظفي إدارة السجون بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En una consulta regional relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño, celebrada en Beijing en agosto de 1992, los gobiernos aclararon cuestiones de vigilancia e información con miembros del Comité de los Derechos del Niño. UN ومكنت المشاورة اﻹقليمية بشأن اتفاقية حقوق الطفل، المعقودة في بكين في آب/أغسطس ١٩٩٢، الحكومات من توضيح مسائل الرصد واﻹبلاغ مع أعضاء لجنة حقوق الطفل.
    Se celebraron reuniones con la Comisión Nacional sobre Discapacidades y los grupos de la sociedad civil en apoyo de la aplicación de la estrategia nacional relativa a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su participación en las reuniones del Comité Directivo del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos. UN عقدت اجتماعات مع اللجنة الوطنية المعنية بمسائل الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم مشاركتها في اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Recordando también sus resoluciones 33/83, de 15 de diciembre de 1978, sobre el Año Internacional del Niño, 44/25, de 20 de noviembre de 1989, relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño, y 45/217, de 21 de diciembre de 1990, sobre la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ٣٣/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨ بشأن السنة الدولية للطفل، و ٤٤/٢٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ بشأن اتفاقية حقوق الطفل، و ٤٥/٢١٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل،
    519. A la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena, y teniendo presentes las disposiciones del artículo 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, el Comité alienta al Estado Parte a que examine el carácter general de su declaración relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño con miras a retirarla. UN 519- وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا، ومع مراعاة أحكام المادة 27 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في الطابع العام للإعلان الذي قدمته بشأن اتفاقية حقوق الطفل بهدف سحبه.
    Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, las más recientes de las cuales son la resolución 62/170, de 18 de diciembre de 2007, relativa a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, y la resolución 62/127, de 18 de diciembre de 2007, relativa a la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad, UN إذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 62/170 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، والقرار 62/127 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين،
    Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, las más recientes de las cuales son la resolución 62/170, de 18 de diciembre de 2007, relativa a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, y la resolución 62/127, de 18 de diciembre de 2007, relativa a la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad, UN إذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 62/170 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري والقرار 62/127 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين،
    A este respecto, la Comisión recuerda la resolución 66/229 de la Asamblea General relativa a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, en la que solicitó al Secretario General que adoptara nuevas medidas para promover los derechos de las personas con discapacidad en el sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la Convención, incluida la retención y contratación de personas con discapacidad. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 66/229 بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ المزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم.
    2. Pide también al Secretario General que disponga, facilite y aliente la difusión de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y la labor del Comité. UN ٢ - ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يعمل على توفير وتيسير وتشجيع نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وعمل اللجنة.
    Se consideró también que la difusión de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité y sus observaciones finales y generales era fundamental para aplicar plenamente la Convención. UN ومن الأمور الأساسية أيضاً لتنفيذ الاتفاقية بالكامل، نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، واللجنة وملاحظاتها الختامية وتعليقاتها العامة.
    En respuesta a una observación sobre la falta de referencia al Instituto Interamericano del Niño en la lista de asociaciones estratégicas mencionadas en el documento de los programas por países, dijo que el UNICEF y el Instituto estaban coordinando una presentación sobre la armonización regional de la legislación relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño para la reunión ministerial. UN وردا على ملاحظة حول عدم وجود إشارة إلى معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال في قائمة الشراكات الاستراتيجية المذكورة في وثيقة البرنامج القطري، قال إن اليونيسيف والمعهد ينسقان في إعداد عرض من أجل الاجتماع الوزاري يتعلق بالمواءمة الإقليمية بين القوانين المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل.
    III. Ejemplos de cooperación internacional relativa a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad 16 - 45 7 UN ثالثاً - أمثلة عن التعاون الدولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 16-45 8
    III. Ejemplos de cooperación internacional relativa a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad UN ثالثاً - أمثلة عن التعاون الدولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Habida cuenta de la importancia de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño1 y su mecanismo de vigilancia con el fin de intensificar su aplicación, el Comité de los Derechos del Niño: UN نظرا ﻷهمية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل)١( وعن آلية رصدها من أجل تعزيز تطبيق الاتفاقية، فإن لجنة حقوق الطفل:
    c) La difusión de información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y su mecanismo de vigilancia con el fin de intensificar la aplicación de la Convención; UN )ج( نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وآلية رصدها تعزيزا لتنفيذ الاتفاقية؛
    También celebra el establecimiento de la cátedra relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño en la Universidad de Lagos y la realización por esta cátedra de una encuesta nacional de referencia sobre la protección infantil, con los correspondientes indicadores. UN كما ترحّب اللجنة بتعيين الرئيس المعني باتفاقية حقوق الطفل في جامعة لاغوس والاضطلاع بدراسة استقصائية أساسية وطنية بشأن حماية الطفل، بما يشمل وضع مؤشِّرات، من قِبل الرئيس المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد