Por otra parte, pedimos que se aplique la resolución de la Asamblea General relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y que todas las partes interesadas colaboren plenamente para solucionar pacíficamente todas las cuestiones pendientes en esta esfera. | UN | وندعو إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والتعاون الكامل من جميع الأطراف المعنية من أجل التسوية السلمية لكل المسائل العالقة في هذا الصدد. |
En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General aprobó, sin someterla a votación, la resolución 51/41, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين القرار ٥١/٤١ المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة لاشرق اﻷوسط دون طرحه للتصويت. |
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que en su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General aprobó, sin someter a votación, la resolución 51/41, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | ٣ - ويلاحظ الاتحاد مع الارتياح أن القرار ٥١/٤١ المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط قد اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين دون طرحه للتصويت. |
Uno de los aspectos centrales de ese acuerdo es la celebración de una conferencia en 2012 relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ومن المهم بالنسبة لهذا الاتفاق، عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
1. El 16 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó la resolución 48/72 relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional, cuyos párrafos 1 a 6 decían lo siguiente: | UN | ١ - في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٢ بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، وفيما يلي نص الفقرات ١ إلى ٦ منه: |
Los Estados árabes asumieron el rechazo a la opción nuclear al adherirse al TNP y acordaron prorrogar indefinidamente el Tratado de 1995 convencidos de los beneficios que en materia de seguridad regional podía aportarles la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وبانضمامها إلى معاهدة منع الانتشار، رفضت الدول العربية الخيار النووي ووافقت في عام 1995 على تمديدها إلى أجل غير مسمى لأنها أيقنت أن تنفيذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط يمكنه أن يضمن لها السلم والأمن. |
Argelia asigna especial importancia a la aplicación efectiva de la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, aprobada por la Conferencia de 1995 de las partes encargadas del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 1 - تولي الجزائر أهمية خاصة لتنفيذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 موضع تنفيذا فعالا. |
Quince años después de su aprobación, es lamentable comprobar que no ha habido progresos en la aplicación de la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 5 - ومن المؤسف أن يتبيّن أنه بعد مرور خمسة عشر عاما على اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، لم يُسجّل إحراز أي تقدم في وضعه موضع التنفيذ. |
A ese respecto, es importante que la Conferencia de examen de 2010 reafirme enérgicamente la validez de la resolución de 1995 relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y reconozca, de esa manera, las necesidades en materia de seguridad de los países de la región. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يؤكد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 من جديد وبقوة على صحة قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأن يقرّ كذلك بالاحتياجات الأمنية لدول المنطقة بهذا الشأن. |
Francia quiere reafirmar su apoyo decidido a la resolución adoptada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. | UN | تود فرنسا التأكيد مجددا وبقوة تمسكها بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995، المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Argelia asigna especial importancia a la aplicación efectiva de la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, aprobada por la Conferencia de 1995 de las partes encargadas del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 1 - تولي الجزائر أهمية خاصة لتنفيذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 موضع تنفيذا فعالا. |
Quince años después de su aprobación, es lamentable comprobar que no ha habido progresos en la aplicación de la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 5 - ومن المؤسف أن يتبيّن أنه بعد مرور خمسة عشر عاما على اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، لم يُسجّل إحراز أي تقدم في وضعه موضع التنفيذ. |
A ese respecto, es importante que la Conferencia de examen de 2010 reafirme enérgicamente la validez de la resolución de 1995 relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y reconozca, de esa manera, las necesidades en materia de seguridad de los países de la región. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يؤكد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 من جديد وبقوة على صحة قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأن يقرّ كذلك بالاحتياجات الأمنية لدول المنطقة بهذا الشأن. |
Francia quiere reafirmar su apoyo decidido a la resolución adoptada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. | UN | تود فرنسا التأكيد مجددا وبقوة تمسكها بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995، المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Recordando el documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978, y otras resoluciones de la Asamblea General, la más reciente de las cuales es su resolución 58/34 de 8 de diciembre de 2003 relativa a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio, | UN | وإذ يذكِّر بالوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة لعام 1978 المكرسة لنـزع السلاح وبقرارات الجمعية العامة الأخرى وآخرها قرارها 58/34 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، |
Francia votó en favor de la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en el Oriente Medio, que se aprobó en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 4 - وقد صوتت فرنسا لصالح القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط. |
1. En el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá se mostró de acuerdo con la resolución de la Primera Comisión relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | 1- أيدت كندا، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قرار اللجنة الأولى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
Francia votó en favor de la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en el Oriente Medio, que se aprobó en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 4 - وقد صوتت فرنسا لصالح القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط. |
1. En el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá se mostró de acuerdo con la resolución de la Primera Comisión relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | 1- أيدت كندا، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قرار اللجنة الأولى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
El consenso internacional sobre la resolución aprobada anualmente por la Asamblea General relativa a la creación de una zona libre de amas nucleares en la región del Oriente Medio pone de manifiesto la importancia que la comunidad internacional atribuye al mantenimiento y a la preservación del régimen de desarme y no proliferación nucleares en la región del Oriente Medio y a escala mundial. | UN | إن توافق الآراء الدولي على القرار الذي يتخذ سنويا في الجمعية العامة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط دليل على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحفاظ عليه في منطقة الشرق الأوسط وعلى مستوى العالم. |
Nota del Secretario General de fecha 26 de febrero (S/1997/160) en la que se señalaba a la atención la resolución 51/41 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1996, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير )S/1997/160( توجه الانتباه إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤١ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |