En Sierra Leona, la propuesta del Representante Especial relativa a los niños se incluyó en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999. | UN | وفي سيراليون، أُدمج اقتراح الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999. |
El orador pregunta a la Directora Ejecutiva Adjunta del UNICEF si podría dar más información sobre la colaboración del UNICEF con la Unión Europea en el desarrollo de una estrategia relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | وسأل المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف إذا كان في وسعها أن تقدم مزيداً من المعلومات عن تعاون اليونيسيف مع الاتحاد الأوروبي في وضع استراتيجية بشأن الأطفال والمنازعات المسلحة. |
Reglas y normas de las Naciones Unidas relativa a los niños, los jóvenes y la delincuencia | UN | جيم- معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن الأطفال والشباب والجريمة دال- |
60. El Comité observa con preocupación la escasez de información relativa a los niños y el trabajo peligroso en el Estado parte. | UN | 60- تشير اللجنة بقلق إلى شح المعلومات المتعلقة بالأطفال والأعمال المحفوفة بالمخاطر في الدولة الطرف. |
Noruega también acepta la parte de la recomendación relativa a los niños solicitantes de asilo y refugiados no acompañados. | UN | والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد. |
En este sentido, el Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 11, relativa a los niños indígenas y los derechos de que disfrutan en virtud de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
Siguen desplegándose esfuerzos para fortalecer los vínculos entre la labor del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados y su régimen de sanciones. | UN | 59 - تشكل الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط بين عمل مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة ونظام الجزاءات الذي يعتمده مجالا للعمل المستمر. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 7 de septiembre de 2001 sobre la aplicación de la resolución 1314 (2000) relativa a los niños y los conflictos armados, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001 عن تنفيذ القرار 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، |
1379 (2001) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | القرار 1379 (2001) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
1314 (2000) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | القرار 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
1261 (1999) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | القرار 1261 (1999) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
S/PRST/1998/18 relativa a los niños y los conflictos armados | UN | بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/1999/18) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
Lamentamos que este período de sesiones de la Asamblea se haya utilizado, una vez más, para promover un programa partidista y político que ha llegado al punto de negar a Israel la oportunidad de presentar a votación un proyecto de resolución sobre el bienestar de los niños de Israel, tras haberse aprobado una resolución análoga relativa a los niños palestinos. | UN | إننا نشعر بالأسف لأن دورة الجمعية هذه قد استغلت، مرة أخرى، لخدمة جدول أعمال سياسي ومنحاز تردى إلى حد حرمان إسرائيل من فرصة تقديم مشروع قرار للتصويت عليه يتعلق برفاه الأطفال الإسرائيليين، بعد اعتماد مشروع قرار مماثل بشأن الأطفال الفلسطينيين. |
Recientemente se ha concluido un acuerdo entre el Gobierno y el UNICEF para estudiar la reforma de la legislación relativa a los niños. | UN | وأُبرم في الآونة الأخيرة اتفاق بين الحكومة واليونيسيف. وسيُنظر في إطار هذا المشروع في إصلاح جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال. |
En marzo de 2013 se había agregado a dicha lista la información relativa a los niños que habían sido víctimas de delitos. | UN | وفي آذار/مارس 2013، أُضيفت المعلومات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم إلى قائمة المعلومات التي قد تتسبب في أضرار. |
El Gobierno de Mauricio se encuentra en proceso de revisión de la legislación relativa a los niños con miras a asegurar su plena armonización con los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتعكف حكومة موريشيوس على استعراض التشريعات المتعلقة بالأطفال بغية ضمان الامتثال الكامل لمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
3.1.2. Legislación local relativa a los niños | UN | 3-1-2 في التشريع المحلي المتعلق بالأطفال |
3 seminarios de preparación para funcionarios jurídicos sobre la legislación relativa a los niños en Darfur | UN | تم تنظيم 3 حلقات عمل تدريبية في دارفور للموظفين القانونيين بشأن القانون المتعلق بالأطفال في دارفور |
En 2009, el Comité de los Derechos del Niño emitió la Observación general núm. 11, relativa a los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención, en la que se exhorta a la adopción de medidas básicas para apoyar la aplicación de los derechos de los niños indígenas. | UN | 24 - في عام 2009، أصدرت لجنة حقوق الطفل التعليق العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية()، الذي يدعو إلى اتخاذ تدابير أساسية لدعم إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية. |
25. Retire su reserva a la disposición de la Convención sobre los Derechos del Niño de que se separe a los niños detenidos de los adultos mientras permanezcan en situación de detención, y también la reserva relativa a los niños refugiados y solicitantes de asilo. (Indonesia) | UN | 25- سحب تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بالنص الداعي إلى فصل الأطفال المحتجزين عن البالغين أثناء الاحتجاز، فضلاً عن التحفظ المتعلق بأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء. (إندونيسيا) |
12) El Comité recomienda que los Estados Partes revisen la legislación relativa a los niños privados de su medio familiar para que las decisiones en materia de tutela estén sujetas a revisión judicial periódica, incluso a petición de los propios niños. | UN | 12- توصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض التشريعات التي تتعلق بالأطفال المحرومين من بيئة أسرية وذلك بغية ضمان إخضاع قرارات الإيداع لعمليات استعراض قضائي دورية، بما في ذلك الاستعراض بطلب من الأطفال أنفسهم. |
El Comité para la Infancia pidió al Parlamento que estableciera un consejo superior parlamentario para la infancia que velara por que los derechos del niño se tuvieran en cuenta cuando se debatieran leyes, y que revisara la legislación vigente relativa a los niños para asegurarse de que se ajustara a la Convención. | UN | وطلبت لجنة الطفولة إلى البرلمان إنشاء مجلس أعلى للطفولة في البرلمان لضمان أخذ حقوق الطفل في الاعتبار عند مناقشة التشريعات، واستعراض التشريعات القائمة المتعلقة بالطفل للتأكد من أنها تتماشى مع الاتفاقية. |
v) La decisión de la Comisión de Derecho del Pakistán de revisar en el futuro ciertas leyes y, tras el examen de esas leyes, formular recomendaciones al Gobierno federal, respecto, entre otras cosas, de la reforma penitenciaria, la Ley sobre la blasfemia, la legislación relativa a los niños, inclusive en materia de trabajo infantil, y las Ordenanzas Hudood; | UN | ' ٥ ' بقرار لجنة القوانين في باكستان الشروع في المستقبل ﻹجراء استعراض لبعض القوانين، ثم وضع توصيات بعد دراسة تلك القوانين تقدم إلى الحكومة الاتحادية، تتعلق في جملة أمور، بإصلاح السجون، وقانون التجديف في الدين، والقوانين المتصلة باﻷطفال بما في ذلك عمل الطفل، وقوانين الحدود؛ |
27. El Comité está preocupado por cuanto los órganos legislativos no aplican adecuadamente el principio de interés superior del niño, que no figura en la mayor parte de la legislación relativa a los niños, ni en las decisiones y políticas judiciales y administrativas y los programas relativos a la infancia. | UN | 27- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الهيئات التشريعية لا تطبق مبدأ مصالح الطفل الفضلى على النحو الملائم، ولذلك فإن هذا المبدأ يغيب عن معظم التشريعات التي تتعلق بالأطفال وعن القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال. |