:: Decisión IDB.35/Dec.5 de la Junta, relativa al marco programático de mediano plazo, 2010-2013 | UN | :: مقرّر المجلس م ت ص-35/م-5 بشأن الإطار البرنامج المتوسط الأجل، 2010-2013. |
Propuesta del Director General relativa al marco programático de mediano plazo | UN | مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
Propuesta del Director General relativa al marco programático de mediano plazo | UN | مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
La elección tendrá lugar una vez que la Asamblea General adopte una decisión relativa al marco para la reforma general del Consejo de Seguridad. | UN | وسيجري هذا عملا بمقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن إطار اﻹصلاح الشامل لمجلس اﻷمن. |
144. Las disposiciones de esta ley se exponen en la sección siguiente, relativa al marco jurídico para la promoción de los derechos humanos. | UN | 144- ترد الخطوط الرئيسية لأحكام هذا القانون في الفرع التالي المتعلق بالإطار القانوني لتعزيز حقوق الإنسان |
Se debe adoptar un enfoque progresivo para garantizar la realización ordenada y eficaz de las negociaciones, en otras palabras, la parte relativa al marco político debe concluirse antes de abordar otros problemas. | UN | وأضاف أنه ينبغي، من أجل ضمان إجراء المشاورات بطريقة منظمة وفعالة، اتباع نهج مرحلي أو بمعنى آخر ينبغي إكمال الجزء المتعلق بإطار العمل بشأن السياسة قبل معالجة المشاكل اﻷخرى. |
Por último, el capítulo 3 de la Constitución está dedicado a los derechos y libertades fundamentales que se describirán más en detalle en la parte relativa al marco jurídico de protección de los derechos humanos. | UN | وقد أفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية التي سيأتي تفصيلها لاحقاً في الجزء الخاص بالإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان. |
Propuesta del Director General relativa al marco programático de mediano plazo | UN | مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
Propuesta del Director General relativa al marco programático de mediano plazo | UN | مقترح من المدير العام بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل |
1. Reafirma su decisión 99/5 relativa al marco de financiación multianual del FNUAP; | UN | 1 - يعيد تأكيد مقرره 99/5 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
1. Reafirma su decisión 99/5 relativa al marco de financiación multianual del FNUAP; | UN | 1 - يؤكد من جديد مقرره 99/5 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
1. Reafirma su decisión 99/5 relativa al marco de financiación multianual del FNUAP; | UN | 1 - يؤكد من جديد مقرره 99/5 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
La Junta Ejecutiva aprobó la decisión 2003/24 relativa al marco de financiación multianual del PNUD, 2004-2007. V. Evaluación | UN | 47 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2003/24 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007. |
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2004/7 relativa al marco de financiación multianual del UNFPA correspondiente al período 2004-2007. | UN | 115- واتخذ المجلس التنفيذ المقرر 2004/7 بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007. |
Tomando nota de la celebración en Marrakech (Marruecos) del 16 al 19 de junio de 2003, de una reunión internacional de expertos relativa al marco decenal de programas de producción y consumo sostenibles, | UN | وإذ تلاحظ انعقاد اجتماع دولي للخبراء في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2003، بشأن إطار عمل لفترة عشر سنوات للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
Esta cuestión se examinará y tratará en la directriz institucional relativa al marco de rendición de cuentas de la UNOPS que la Junta Ejecutiva examinará en su segundo período de sesiones anual en septiembre de 2008. | UN | 725 - سيتم استعراض هذه المسألة وتناولها في التعليمات التي تصدرها المنظمة بشأن إطار مساءلة المكتب الذي سيعيد المجلس التنفيذي النظر فيه في دورته السنوية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2008. |
Adoptó la decisión 2008/5, relativa al marco presupuestario y de planificación bienal de la UNOPS; Serie de sesiones conjuntas del PNUD y el UNFPA | UN | اتخذ المقرر 2008/5 بشأن إطار العمل الذي يُعد كل سنتين للتخطيط والميزانية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
El Código Penal es una parte importante del marco jurídico nacional del Canadá y, por tanto, se debería haber incluido en la columna relativa al marco jurídico nacional de la página 3 de la matriz, tal como se incluyó en la columna relativa a las medidas de ejecución. | UN | القانون الجنائي جزء رئيسي في الإطار القانوني الكندي، وينبغي بالتالي أن يشار إليه في العمود المتعلق بالإطار القانوني الوطني في الصفحة 3 من المصفوفة كما تم ذلك في العمود المتعلق بالإنفاذ. |
98. En la reunión de Delhi se revisó la propuesta relativa al marco y las actividades operacionales de la RPT 2. | UN | 98- واستعرض اجتماع دلهي الاقتراح المتعلق بإطار الشبكة الثانية وأنشطتها التشغيلية. |
A este respecto, el Comité de Selección acordó incluir en la sección de la descripción de funciones relativa al marco institucional el siguiente texto sobre la estructura dual de la Caja: | UN | ووافقت لجنة البحث في هذا الصدد على أن تدرج في الفرع الخاص بالإطار التنظيمي من توصيف الوظيفة الصياغة التالية المتصلة بالهيكل المزدوج للصندوق: |
La Conferencia deberá adoptar medidas sobre la recomendación de la Junta relativa al marco programático de mediano plazo para los años 2010 a 2013. | UN | وسوف يتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصية المجلس المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013. |
La primera reunión internacional de expertos relativa al marco decenal de programas de 10 años de duración se celebró en Marrakech (Marruecos) del 16 al 19 de junio de 2003, organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | انعقد اجتماع الخبراء الدوليين الأول المعني بإطار العمل العشري في مراكش بالمغرب في الفترة 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2003 بتنظيم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En la Unión Europea, la Decisión núm. 2455/2001/CE por la que se aprueba una lista inicial de sustancias prioritarias de la Directiva 2000/60/CE relativa al marco de actuación en el ámbito de la política de aguas de la Unión Europea incluye el HCBD en su anexo. | UN | (أ) ففي الاتحاد الأوروبي، أدرج المقرر رقم 2455/2001/EC بشأن القائمة الأولى للمواد ذات الأولوية للتوجيه الإطاري الخاص بالمياه المعتمد من الاتحاد الأوروبي رقم 2000/60/EC البيوتادايين سداسي الكلور في مرفقه. |
Resumen: al comienzo del capítulo figurarán los cuadros 1 y 2 y los gráficos correspondientes; a continuación vendrán dos secciones, una de observaciones generales y estrategia y otra relativa al marco financiero, que incluirá el plan de recursos y los gráficos correspondientes; | UN | موجز تنفيذي: سيبدأ الفصل بالجدولين ١ و ٢ وباﻷشكال ذات الصلة، ويتبع ذلك فصلان فرعيان، فصل يقدم لمحة عامة ويتناول الاستراتيجية، وفصل يتناول اﻹطار المالي. وسيتضمن الفصل اﻷخير خطة الموارد والشكل المتصل بها؛ |
18. Se ha respondido de manera detallada a la cuestión 24, relativa al marco jurídico de la protección de la libertad de expresión, pero sería conveniente aportar información adicional sobre la legislación relativa a la difamación. | UN | 18- وأشار إلى أن ردوداً تفصيلية قُدمت بشأن السؤال رقم 24 حول الإطار القانوني لحماية حرية التعبير، ولكنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن التشريع الخاص بالتشهير. |
. Cabe mencionar la participación de la Oficina en la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, relativa al marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD); la puesta en práctica del memorando de entendimiento entre la Oficina y el PNUD y la participación de la Oficina en la propuesta del Banco Mundial relativa al marco Integral de Desarrollo. | UN | ومن اﻷمور ذات الصلة مشاركة المفوضية في أعمال المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ وتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية وبين البرنامج اﻹنمائي؛ واشتراك المفوضية في الاقتراح المقدم من البنك الدولي بإعداد إطار شامل للتنمية. |