ويكيبيديا

    "relativa al programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلق ببرنامج
        
    • بشأن البرنامج
        
    • بشأن برنامج
        
    • المتعلق بالبرنامج
        
    • المتعلقة ببرنامج
        
    • يتعلق ببرنامج
        
    • بشأن جدول الأعمال
        
    • المتعلقة بالبرنامج
        
    • المتصلة ببرنامج
        
    • تتعلق بالبرنامج
        
    • من البرنامج الاتحادي
        
    • عن البرنامج الذي
        
    • البرنامج الاتحادي المؤقت
        
    • ما يتصل منها بجدول أعمال
        
    Consideramos la propuesta relativa al Programa de trabajo un buen medio para que la Conferencia de Desarme reanude su función de negociación. UN ونحن ننظر إلى الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل على أنه وسيلة جيدة لمؤتمر نزع السلاح لكي يستأنف دوره التفاوضي.
    El presupuesto total para las actividades de financiación conjunta del Departamento de Seguridad asciende a 243.800.300 dólares antes del ajuste, y se presenta en más detalle en la sección relativa al Programa de trabajo. UN ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن 300 800 243 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. ويرد أدناه مزيد من التفصيل عن هذه التكاليف في الجزء المتعلق ببرنامج العمل.
    Recordando su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, relativa al Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, UN إذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Decisión IDB.30/Dec.7 de la Junta, relativa al Programa y los presupuestos, 2006-2007 UN ● مقرر المجلس م ت ص-30/م-7 بشأن البرنامج والميزانيتين، 2006-2007
    Nota de la Secretaría relativa al Programa de trabajo provisional UN بشأن برنامج العمل المؤقت للخبير المستقل المعني
    Esperamos que la comprensión mutua prevalezca en las próximas etapas de la labor de la Conferencia, en particular durante la adopción de la decisión relativa al Programa de trabajo. UN ونأمل أن يسود روح التفاهم في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر، بما في ذلك عندما تُتَّخذ قرارات بشأن برنامج العمل.
    Tuvo ante sí la propuesta relativa al Programa 6: Nuevo Programa para el Desarrollo de África. UN وكان معروضا عليها الاقتراح المتعلق بالبرنامج ٦، أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية.
    En consonancia con la estrategia relativa al Programa del Año, deben determinarse medidas concretas apropiadas en esos niveles. UN وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين.
    El Comité abriga la esperanza de que el presente año, a la luz de la nueva situación, la Asamblea esté en condiciones de aprobar la resolución relativa al Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina por consenso. UN وتأمل اللجنة أن تتمكن الجمعية هذا العام، في ضوء الوضع الجديد، من اعتماد القرار المتعلق ببرنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين بتوافق اﻵراء.
    El Comité confía en que el presente año, a la luz de la nueva situación, la Asamblea estará en condiciones de aprobar por consenso la resolución relativa al Programa Especial de Información sobre la Cuestión de Palestina. UN وتأمل اللجنة في أن تتمكن الجمعية هذا العام، في ضوء الوضع الجديد، من اعتماد القرار المتعلق ببرنامج اﻹعلام الخاص بشأن قضية فلسطين بتوافق اﻵراء.
    El Presidente confía en que contribuyan a ello el proyecto de decisión relativa a la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos y la relativa al Programa de patrocinio, que se someterán a la Conferencia para su aprobación. UN وتوقع الرئيس أن يسهم في ذلك مشروعُ المقرر المتصل بتعميم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي ومشروعُ المقرر المتعلق ببرنامج الرعاية، اللذان سيُعرضان على المؤتمر للموافقة عليهما.
    Decisión IDB.33/Dec.6 de la Junta, relativa al Programa y los presupuestos, 2008-2009 UN :: مقرّر المجلس م ت ص-33/م-6 بشأن البرنامج والميزانيتين، 2008-2009.
    Recordando su decisión 16/41 de 31 de mayo de 1991 y, en especial, su sección IV, relativa al Programa Mundial sobre el Clima, UN إذ يشيـر الى مقـرره ١٦/٤١ المـؤرخ ٣١ أيار/مايـو ١٩٩١، وبصفة خاصـة، الفرع رابعا، بشأن البرنامج العالمي للمناخ،
    a) Recordó su decisión GC.7/Dec.16 relativa al Programa y los presupuestos, 1998-1999; UN )أ( استذكر مقرره م ع-٧/م-٦١ بشأن البرنامج والميزانيتين ، ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    Deseo añadir además que, durante las consultas celebradas ayer por la tarde, un grupo dijo claramente en varias ocasiones que estaba de acuerdo en debatir la propuesta del Grupo de los 21 relativa al Programa de trabajo. UN وأود أن أضيف، أيضاً، أنه أثناء المشاورات التي أجريت مساء اﻷمس، أوضحت احدى المجموعات في عدد من المناسبات أنها مستعدة لمناقشة اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ بشأن برنامج العمل.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 52/82 de la Asamblea General, relativa al Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN تقريــر اﻷميــن العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٢ بشأن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    Recordando su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, relativa al Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Recordando su resolución 56/6, de 9 de noviembre de 2001, relativa al Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Expuso la situación relativa al Programa de actividades en curso de la OMS e hizo una breve reseña de las actividades de las organizaciones regionales de la OMS. UN وأطلع المجلس على الحالة الراهنة فيما يتعلق ببرنامج اﻷنشطة الجاري لمنظمة الصحة العالمية وقدم لمحة عن أنشطة الهيئات الاقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    6. El Comité Preparatorio tendrá ante sí una propuesta del Presidente relativa al Programa provisional de la Conferencia de Examen de Durban (A/CONF.211/PC.2/4). UN 6- سيعرض على اللجنة التحضيرية اقتراح من الرئيس بشأن جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي (A/CONF.211/PC.2/4).
    Las mismas delegaciones dijeron que la recomendación relativa al Programa de Liberia podía haber sido más breve y más realista. UN وقالت الوفود نفسها إنه كان من الممكن توخي مزيد من الاختصار والواقعية في التوصية المتعلقة بالبرنامج القطري لليبريا.
    Se realizarán unos cuantos estudios de casos de la integración de la labor relativa al Programa de Comparaciones Internacionales en el programa estadístico nacional ordinario. UN وستبدأ بضع دراسات حالة ﻹدراج اﻷعمال المتصلة ببرنامج المقارنة الدولي في البرنامج اﻹحصائي الوطني العادي.
    En su 17ª sesión, celebrada el 15 de junio de 1998, el Comité examinó el proyecto de revisiones del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 y tuvo ante sí la propuesta relativa al Programa 18, Desarrollo económico y social en Asia occidental. UN ٦٠١ - نظرت اللجنة في جلستها ١٧ المعقودة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، في التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    El Estado parte no tiene constancia de haber rechazado la solicitud de la familia relativa al Programa. UN وليس لدى الدولة الطرف أي تسجيل لرفض الطلب المقدم للاستفادة من البرنامج الاتحادي المؤقت للصحة.
    El representante de los Estados Unidos y uno de los relatores del equipo hizo una presentación relativa al Programa del PNUD en el Brasil. UN ١٦٠ - وقدم ممثل الولايات المتحدة وأحد مقرري الفريق بيانا عن البرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد