ويكيبيديا

    "relativa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسبية في
        
    • النسبي في
        
    • نسبي في
        
    • نسبية في
        
    • النسبية من
        
    • نسبياً في
        
    • النسبي إلى
        
    • النسبي على
        
    • النسبي للدولة في
        
    La importancia relativa en términos financieros es fundamental, y resulta decisivo centrar la atención donde se concentran las reservas de capitales. UN إن الأهمية النسبية في المجال المالي شيء أساسي، ومن المهم توجيه الاهتمام إلى حيث تتركز تجمعات رؤوس الأموال.
    Los concejos comunales se eligen por sufragio universal directo en votación uninominal de mayoría relativa en una sola vuelta, por una duración de seis años. UN وتُنتخب المجالس المحلية لمدة ستة أعوام على أساس فردي بالأغلبية النسبية في دور واحد بطريق الاقتراع العام المباشر.
    385. Sin embargo, el Grupo ha reducido el nivel de importancia relativa en casos excepcionales en que ha estimado apropiado hacerlo. UN 385- ومع ذلك، خفض الفريق مستوى الأهمية النسبية في حالات استثنائية رأى فيها أن من المناسب القيام بذلك.
    La mejora relativa en Asia meridional no bastó para impedir un aumento absoluto en el número de personas pobres. UN والتحسن النسبي في جنوب آسيا لم يكن كافيا للحيلولة دون حدوث زيادة مطلقة في عدد الفقراء.
    Sin embargo, sus actividades contribuyeron a impedir que los incidentes escaparan a todo control y a que hubiera una estabilidad relativa en la zona. UN غير أن أنشطتها أسهمت في منع تفاقم الحوادث إلى حد لا يمكن السيطرة عليه وفي تحقيق الاستقرار النسبي في المنطقة.
    De hecho, en la práctica, ha existido una mejora relativa en la atención a minorías. UN وبالفعل، لوحظ على الصعيد العملي حدوث تحسن نسبي في مجال الرعاية المقدمة إلى الأقليات.
    La UNCTAD tiene una ventaja relativa en ámbitos tales como la inversión y la competencia en los países en desarrollo, y es preciso que comparta sus conocimientos técnicos con las naciones del mundo. UN وللأونكتاد ميزة نسبية في ميادين مثل الاستثمار والمنافسة في البلدان النامية، وينبغي تقاسم معرفته الفنية مع أمم العالم.
    i) La manera de definir la importancia relativa en el contexto del MDL; UN كيف ينبغي تعريف الأهمية النسبية في سياق آلية التنمية النظيفة؛
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    d) Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة
    i) La manera de definir la importancia relativa en el contexto del MDL; UN كيف ينبغي تعريف الأهمية النسبية في سياق آلية التنمية النظيفة؛
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Norma de la importancia relativa en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN معيار الأهمية النسبية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    La restauración sostenida de una situación de seguridad relativa en el país ha aumentado las posibilidades de que regresen a sus hogares los desplazados internos y refugiados. UN فالعودة المتواصلة إلى حالة من الأمن النسبي في البلد زادت من احتمالات عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم.
    La evolución de los precios y las tasas de cambio reflejan la recuperación de una estabilidad relativa en Liberia. UN وتجسد التطورات التي طرأت على الأسعار وأسعار الصرف العودة إلى الاستقرار النسبي في ليبريا.
    Como resultado de ello he sido testigo del período más largo de estabilidad relativa en la zona en muchos años. UN ونتيجة لذلك، شهدنا أطول فترة من الاستقرار النسبي في المنطقة منذ سنوات عديدة.
    Tras un período de calma relativa en el primer trimestre de 2010, en el período que abarca el informe se reanudaron los ataques del Ejército de Resistencia del Señor. UN وبعد فترة من الهدوء النسبي في الربع الأول من عام 2010، استأنف جيش الرب للمقاومة هجماته خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Sr. Besri informó de que América Latina era la región que mostraba la menor reducción relativa en el consumo de metilbromuro. UN وأفاد السيد البصري بأن أمريكا اللاتينية هي المنطقة التي سجلت أقل انخفاض نسبي في استهلاك بروميد الميثيل.
    Sin embargo, todo ello sigue dependiendo de que se mantenga la paz relativa en Sarajevo y sus alrededores y que el acceso a la ciudad siga siendo el de antes o que mejore. UN بيد أن هذه الاحتمالات لا تزال تتوقف على استمرار توفر سلم نسبي في سراييفو وما حولها، وعلى بقاء إمكانيات الوصول الى المدينة كما هي عليه، أو تحسنها.
    A ese respecto, entre el 17 de abril y el 28 de octubre de 1997, se reunió 25 veces con representantes de la Organisation du peuple en lutte, formación política que cuenta con una mayoría relativa en el Parlamento. UN وفي هذا السياق، على سبيل المثال، قام في الفترة الممتدة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بإجراء ٢٥ مقابلة مع ممثلي منظمة المناضلين، وهي تشكيل سياسي يحظى بأغلبية نسبية في البرلمان.
    En términos de su participación relativa en la composición del empleo total, las ramas de servicios son las que más aumentaron: pasaron de representar el 48,4% en 1990 al 62,3% en 2003. UN وسُجلت أكبر زيادة في قطاعات الخدمات، من حيث حصتها النسبية من مجموع العمالة، إذ ارتفعت من 48.4 في المائة في عام 1990 إلى 62.3 في المائة في عام 2003.
    También se alcanzaron sus objetivos en materia de prevención y se logró una estabilidad relativa en la región. UN كما حققت العملية أهدافها الوقائية وأقامت استقراراً نسبياً في المنطقة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su satisfacción por las medidas adoptadas por el ECOMOG para restablecer una calma relativa en Monrovia. UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم للتدابير التي اتخذها فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، من أجل إعادة الهدوء النسبي إلى مونروفيا.
    Afortunadamente, en este último mes y medio se ha registrado un período de calma relativa en la región. UN ومن حُسن الطالع، أن سادت المنطقة فترة من الهدوء النسبي على امتداد الأشهر التسعة والنصف الماضية.
    Indicó también que la escala reflejaba la capacidad de pago relativa de un Estado Miembro, y por tanto, podría aumentar o disminuir basándose en cambios de su posición relativa en la escala. UN ولاحظت أيضا أن معدل الأنصبة المقررة يعكس القدرة النسبية للدولة العضو على الدفع، ويمكن بالتالي أن يزداد أو ينقص استنادا إلى التغيرات في الترتيب النسبي للدولة في الجدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد