ويكيبيديا

    "relativas a la administración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بإقامة
        
    • المتعلقة بإدارة
        
    • المتصلة بإقامة
        
    • المتعلقة بالإدارة
        
    • المتصلة بإدارة
        
    • المتصلة باﻹدارة
        
    • تتعلق بالإدارة
        
    • فيما يتعلق بإقامة
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • بشأن إقامة
        
    • ذات الصلة بإقامة
        
    • المتعلقة بادارة
        
    • المتعلقة بالخدمة
        
    • المتصلة بالحكم والتي تهم
        
    • المتعلقة بحالة إدارة
        
    En el examen de estos informes, el Comité determinó una amplia gama de cuestiones relativas a la administración de justicia. UN ولدى النظر في هذه التقارير، حددت اللجنة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بإقامة العدل.
    Se espera disponer de mayor información a medida que continúen las deliberaciones acerca de las propuestas del Secretario General relativas a la administración de justicia. UN ويتوقع أن تتاح معلومات إضافية مع استمرار المداولات بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بإقامة العدل.
    A fin de celebrar consultas sobre cuestiones relativas a la administración de la valoración en aduana, se estableció un Comité de Valoración en Aduana que se reúne anualmente. UN وللتشاور بشأن اﻷمور المتعلقة بإدارة التقييم الجمركي، تم إنشاء اللجنة المعنية بالتقييم الجمركي التي تجتمع مرة في السنة.
    i) Asesoramiento a los supervisores directos y los directores de programas sobre la aplicación de las políticas de gestión de recursos humanos relativas a la administración de justicia; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    El Ombudsman está facultado para tramitar las quejas relativas a la administración pública que afecten a los derechos de la persona. UN ويتمتع أمين المظالم بصلاحية النظر في الشكاوى المتعلقة بالإدارة الحكومية التي تؤثر في حقوق الأشخاص.
    Como parte del programa de esa reunión se examinarán las cuestiones relativas a la administración de las secretarías y se examinarán temas de interés común. UN ويتضمّن جدول أعمال ذلك الاجتماع استعراضاً للمسائل المتصلة بإدارة الأمانة ومناقشة للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La conclusiones y recomendaciones se agrupan en dos epígrafes: cuestiones sustantivas y cuestiones relativas a la administración y organización. UN وقد بُوبت الاستنتاجات والتوصيات تحت بندين فرعيين، هما: المسائل الجوهرية، والمسائل المتصلة باﻹدارة والتنظيم.
    También juzgaban a civiles, en contravención de las normas internacionales relativas a la administración de la justicia. UN فهي تحاكم أيضاً المدنيين، مما يشكل مخالفة للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل.
    La Directora Ejecutiva también prepara los informes del Secretario General a la Asamblea General en cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. UN وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي.
    La Directora Ejecutiva prepara, además, los informes del Secretario General a la Asamblea General en cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. UN وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي.
    Con respecto a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS), las delegaciones instaron al UNFPA a abordar las cuestiones relativas a la administración y gestión de inventario. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون.
    Con respecto a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS), las delegaciones instaron al UNFPA a abordar las cuestiones relativas a la administración y gestión de inventario. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون.
    Como órgano de financiación conjunta, el CCI ha adoptado ciertas políticas y procedimientos que no están totalmente conformes con la práctica de las Naciones Unidas a fin de satisfacer sus necesidades especiales relativas a la administración de fondos extrapresupuestarios. UN ولما كان المركز هيئة ممولة بصورة مشتركة، فقد اعتمد سياسات وإجراءات معينة لا تتقيد بشكل كامل بممارسات اﻷمم المتحدة من أجل تلبية احتياجاته الخاصة المتعلقة بإدارة اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Estimaciones revisadas relativas a la administración de justicia en las Naciones Unidas UN التقديرات المنقحة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Consecuencias financieras: estimaciones revisadas relativas a la administración de justicia en las Naciones Unidas UN الآثار المالية: التقديرات المنقحة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    El Secretario General Adjunto de Gestión dijo a la Comisión que las propuestas relativas a la administración interinstitucional se presentarían a la Comisión Consultiva para que ésta las examinase. UN وأفاد وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون التنظيمية اللجنة بأن المقترحات المتعلقة بالإدارة المشتركة بين الوكالات ستقدم إلى اللجنة لاستعراضها.
    En opinión de la delegación de Chile, algunas otras recomendaciones merecen ser estudiadas con mayor detenimiento. Entre estas figuran las recomendaciones relativas a la administración civil de transición y la conveniencia de elaborar un código penal provisional de las Naciones Unidas. UN ومن رأي وفده أنه يلزم إجراء دراسة أعمق حول عدد من التوصيات، يشمل التوصيات المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية وجدوى وضع مدونة جنائية مؤقتة للأمم المتحدة.
    Una Parte señaló que el FMAM debería seguir tratando de mejorar su eficacia y eficiencia como se proponía en el ERG2, y otra Parte propuso que se aplicaran con urgencia las recomendaciones relativas a la administración y funcionamiento del FMAM que guardaban relación con la cuestión de la financiación de iniciativas concretas relativas al cambio climático. UN وذكر أحد الأطراف أنه ينبغي للمرفق أن يواصل العمل في اتجاه تحسين فاعليته وكفاءته على النحو المقترح في الدراسة الثانية للأداء العام، بينما اقترح طرف آخر القيام على وجه السرعة بتنفيذ التوصيات المتصلة بإدارة وتشغيل المرفق، هذه التوصيات ذات الصلة بمسألة تمويل مبادرات محددة في مجال تغير المناخ.
    B. Cuestiones relativas a la administración y organización UN باء - المسائل المتصلة باﻹدارة والتنظيم التذييلات
    Asimismo, las partes habían participado en deliberaciones sobre cuestiones temáticas relativas a la administración, competencias y órganos, así como a la justicia y los recursos. UN بالإضافة إلى ذلك، شارك الطرفان في مناقشات بشأن مسائل مواضيعية تتعلق بالإدارة والاختصاصات والأجهزة، فضلا عن العدالة والموارد.
    La respuesta del Gobierno contenía información respecto de las disposiciones de la Constitución relativas a la administración de justicia y al nombramiento e independencia de los jueces. UN وتضمن رد الحكومة معلومات عن اﻷحكام المكرسة في الدستور فيما يتعلق بإقامة العدل وتعيين القضاة واستقلالهم.
    La aplicación de las 14 recomendaciones relativas a la administración de personal se examinará más adelante en el año en curso para evaluar los progresos realizados. UN وسيجري استعراض تنفيذ 14 توصية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين في وقت لاحق من عام 2003 لتقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذها.
    b Ajustada técnicamente únicamente a efectos de inclusión en el presente documento para que refleje el efecto bienal de las medidas de la Asamblea General relativas a la administración de justicia. UN (ب) جرى تعديله فنيا لأغراض العرض في هذه الوثيقة فقط كي يعكس الأثر المترتب في فترة السنتين على الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إقامة العدل.
    147. Al enfrentar las cuestiones relativas a la administración de la justicia, deben tenerse en cuenta los elementos de las garantías procesales que ya se han explicado con lujo de detalles en el presente informe para que la comunidad internacional no se haga cómplice de crímenes de guerra. UN 147- وينبغي أن يراعي العمل المتعلق بالمسائل ذات الصلة بإقامة العدل عناصر الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية المبينة في موضع آخر من هذا التقرير كيلا يكون المجتمع الدولي شريكاً في جرائم الحرب.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que coordinasen sus actividades relativas a la administración de justicia. UN وفي القرار نفسه ، دعت الجمعية العامة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق الانسان الى تنسيق أنشطتهما المتعلقة بادارة شؤون العدالة .
    Con las recomendaciones relativas a la administración pública se procuraba, sobre todo, que los intereses territoriales tuvieran una influencia y una representatividad frente a las del Gobernador. UN وقد تم وضع مجمل التوصيات المتعلقة بالخدمة العامة لضمان تدعيم النفوذ والتمثيل لمصالح الإقليم إزاء الحاكم.
    El Coordinador de la Comisión Nacional del SIDA de Portugal, en representación de la presidencia de la Junta de Coordinación del ONUSIDA, hizo hincapié en su intervención en cuestiones relativas a la administración del ONUSIDA y recomendaciones pertinentes a las Juntas Ejecutivas de los organismos copatrocinadores. UN وقدم منسق اللجنة الوطنية للإيدز في البرتغال، ممثلا رئيس مجلس تنسيق البرنامج، عرضا ركز فيه على المسائل المتصلة بالحكم والتي تهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوصيات التي تعني المجالس التنفيذية للوكالات المشاركة في رعاية البرنامج.
    Las normas relativas a la administración de bienes y control del inventario establecen que cada jefe de departamento u oficina asegurará que se realiza un inventario físico completo de los suministros, el equipo y otros bienes de las Naciones Unidas cada dos años (ST/AI/2003/5, párr. 3.6). UN 178 - وتنص القواعد المتعلقة بحالة إدارة الممتلكات ومراقبة المخزون على أن يضمن رئيس كل إدارة أو مكتب القيام مرة كل سنتين بجرد مادي شامل للوازم والمعدات وغيرها من ممتلكات الأمم المتحدة (ST/AI/2003/5، الفقرة 3-6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد