EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS relativas a la eliminación | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء |
V. EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS relativas a la eliminación DE LA DISCRIMINACIÓN | UN | خامسا - البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصرى: |
3. Examen amplio de cuestiones temáticas relativas a la eliminación de la discriminación racial | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري |
iv) Formular propuestas relativas a la eliminación de la discriminación racial contra los africanos y las personas de ascendencia africana en todas las partes del mundo; | UN | `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛ |
, relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | ، بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، |
Observando todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة, |
También aquí un FMCT podría servir de base jurídica para las medidas relativas a la eliminación de las reservas. | UN | ويمكن أن توفر هنا أيضا معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أساسا قانونيا للتدابير المتعلقة بإزالة الأرصدة. |
Las principales leyes promulgadas desde nuestro informe anterior, relativas a la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, son las siguientes: | UN | 7 - ترد أدناه التشريعات الرئيسية التي صدرت منذ التقرير السابق، فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS relativas a la eliminación DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري |
EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS relativas a la eliminación DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL | UN | البحث الشامل للقضايا المواضيعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري |
EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS relativas a la eliminación | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء |
EXAMEN AMPLIO DE CUESTIONES TEMÁTICAS relativas a la eliminación DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL: | UN | البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري: |
Exclusión de las respuestas relativas a la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer | UN | الاستبعاد من الردود المتعلقة بالقضاء على التمييز ومنعه |
El sistema de las Naciones Unidas debe hacer todo lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relativas a la eliminación de la pobreza, y prestar apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. | UN | وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد ممكن لتعزيز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى. |
Las principales medidas judiciales adoptadas desde el informe anterior de Israel, relativas a la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, son las siguientes: | UN | 12 - ترد أدناه التدابير القضائية الرئيسية التي اتخذت منذ أن قدّمت إسرائيل تقريرها السابق بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
El Gobierno ha adoptado las siguientes medidas adicionales importantes relativas a la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: | UN | 17 - ترد أدناه عدة تدابير إضافية رئيسية اتخذتها الحكومة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
Recordando las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos 1995/85 de 8 de marzo de 1995 y 1996/49 de 19 de abril de 1996, relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | واذ يذكر بقراري لجنة حقوق الانسان ٥٩٩١/٥٨ المؤرخ ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، و ٦٩٩١/٩٤ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، |
Observando todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة, |
Las medidas relativas a la eliminación de otras armas de destrucción en masa no son menos importantes en la labor de nuestra Comisión. | UN | إن التدابير المتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا تقل أهمية بالنسبة لعمل لجنتنا. |
Las principales leyes promulgadas desde la presentación del informe anterior de Israel, relativas a la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, son las siguientes: | UN | 6 - ترد أدناه التشريعات الرئيسية التي صدرت منذ أن قدَّمت إسرائيل تقريرها السابق فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
En la mayoría de los casos se trata del incumplimiento por la Parte de las disposiciones del Protocolo relativas a la eliminación del consumo y la producción de una sustancia controlada en particular. | UN | وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة. |
5. Las consideraciones relativas a la eliminación ambientalmente racional de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos expuestas en estas directrices incluyen el tratamiento previo dada su posible importancia para determinar el método de eliminación. | UN | تتضمن الاعتبارات المتعلقة بالتخلص السليم بيئياً من النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة والتي تتم مناقشتها في هذه المبادئ التوجيهية عمليات ما قبل المعالجة والتي من الممكن أن تكون مهمة عند تحديد الطريقة المستخدمة في التخلص. |
A medida que un número cada vez mayor de países acuerda leyes, políticas y estrategias nacionales relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, es indispensable que estos acuerdos se reflejen en los presupuestos y estrategias generales. | UN | 22 - ومع تزايد عدد البلدان التي أقرت قوانين وسياسات واستراتيجيات وطنية متصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، من الضروري أن تراعي هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات والميزانيات الوطنية الرئيسية. |
En este sentido, en las medidas de fomento de la confianza se han incluido varias propuestas que vale la pena examinar, relativas a la eliminación en tierra y mar de determinados tipos de armas, la limitación de las adquisiciones de armas, la transparencia en la transferencia internacional de armas y las limitaciones del despliegue de las Potencias extranjeras en zonas de importancia estratégica. | UN | وفي هذا الصدد، طُرح عدد من الاقتراحات الجديرة بالدراسة شملت تدابير لبناء الثقة بشأن إزالة أنواع معينة من الأسلحة من البر والبحر وفرض قيود على حيازة الأسلحة والشفافية في النقل الدولي للأسلحة وتحديد عمليات انتشار الدول الخارجية في المناطق الهامة استراتيجيا. |
En su tarea de elaboración de políticas relativas a la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña y su evaluación de los compromisos ya asumidos en relación con el rol de los hombres y los niños, la Comisión vuelve a tener la oportunidad de pasar de las palabras a los hechos. | UN | ومرة أخرى، تتاح للجنة، في وضعها لسياسة عامة تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، وتقييمها للتعهدات السابقة المتعلقة بدور الرجل والولد، فرصة لترجمة أقوالها إلى أفعال. |
f) Los principales copartícipes en el desarrollo también deben eximir a los países africanos de las reglamentaciones comerciales relativas a la eliminación de subsidios y requisitos de liberalización y, al mismo tiempo, promover la diversificación de la base económica de África, especialmente de los productos básicos. | UN | )و( ينبغي أيضا أن يمنح شركاء التنمية الرئيسيون البلدان اﻷفريقية اعفاء من القواعد التجارية المتصلة بإلغاء الدعم ومتطلبات تحرير التجارة وأن يقوموا في الوقت ذاته بتشجيع تنويع القاعدة الاقتصادية ﻷفريقيا ولا سيما في مجال السلع. |
El Consejo también pide al Iraq que acabe de aplicar otros capítulos esenciales de sus compromisos internacionales en virtud de las resoluciones conexas del Consejo de Seguridad, relativas a la eliminación de armas de destrucción en masa, permitiendo a los equipos de inspección internacionales que realicen sus tareas de eliminación de todas las armas iraquíes de destrucción en masa. | UN | كما يطالب المجلس العراق باستكمال تنفيذ جوانب أساسيـة أخرى من التزاماتـه الدولية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والمتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل وذلك بالسماح لفرق التفتيش الدولية بالقيام بمهامها الهادفة الى إزالة كافة أسلحة الدمار الشامل العراقية. |