En las deliberaciones relativas a la financiación de las actividades del Decenio participaron cinco observadores gubernamentales. | UN | وشارك خمسة مراقبين حكوميين في المناقشات المتعلقة بتمويل أنشطة العقد. |
Asimismo se examinan cuestiones relativas a la financiación de los proyectos de infraestructura de transporte, incluido el papel de la financiación pública y privada en esta materia. | UN | ويتناول أيضا المسائل المتعلقة بتمويل مشاريع البنية اﻷساسية للنقل، بما في ذلك دور التمويل الخاص والعام بهذا الشأن. |
Las diversas recomendaciones del informe de la Fundación Ford relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben también reexaminarse a la luz de las consideraciones mencionadas. | UN | والتوصيات المختلفة الواردة في تقرير مؤسسة فورد المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم ينبغي أيضا إعادة فحصها على ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه. |
Examen de secciones de los informes del Consejo de Seguridad relativas a la financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, según sea necesario. | UN | أبواب للتقارير المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء |
RESUMEN DEL PRESIDENTE SOBRE LAS CONSULTAS OFICIOSAS relativas a la financiación de LOS EXPERTOS | UN | ملخص الرئيس للمشاورات غير الرسمية بشأن تمويل الخبراء |
Recordando también sus resoluciones 66/243 A, de 24 de diciembre de 2011, y 66/243 B, de 21 de junio de 2012, relativas a la financiación de la Misión, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها 66/243 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 66/243 باء المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2012 المتعلقين بتمويل البعثة، |
Cuestiones relativas a la financiación de la Corte y el presupuesto para el primer ejercicio financiero | UN | المسائل المتصلة بتمويل المحكمة والميزانية للفترة المالية الأولى |
Ese criterio se caracteriza algunas veces por la ordenación a nivel de las cuencas fluviales o de las cuencas hidrográficas y por la participación de los usuarios y las comunidades locales en el proceso de adopción de decisiones, incluidas las decisiones relativas a la financiación de la infraestructura. | UN | ويتميز هذا النهج أحيانا باﻹدارة على مستوى مناطق أحواض اﻷنهار أو مستجمعات المياه وبمشاركة المستعملين والمجتمعات المحلية في عملية صنع القرار، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتمويل الهياكل اﻷساسية. |
Como también recordarán, de conformidad con la resolución 49/233 A de la Asamblea General, en la reanudación del segundo período de sesiones la Comisión examinará todas las cuestiones relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. | UN | ويتذكر الأعضاء أن اللجنة ستدرس كل القضايا المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام والأمور الأخرى المتصلة بحفظ السلام خلال الدورة المستأنفة. |
15. El Presidente dice que el objetivo de normalizar el formato de las resoluciones relativas a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz es racionalizar la labor de la Comisión. | UN | 15 - الرئيس: قال إن الغرض من وراء توحيد صيغة القرارات المتعلقة بتمويل عملية حفظ السلام هو ترشيد أعمال اللجنة. |
Para concluir, la delegación de Rusia desea manifestar su complacencia por el hecho de que las cuestiones relativas a la financiación de la Corte, la ampliación de su composición y el mejoramiento del equipo técnico que se le suministra se hayan solucionado satisfactoriamente al final. | UN | ختاما، يود الوفد الروسي أن يعرب عن ارتياحه لحقيقة أن القضايا المتعلقة بتمويل المحكمة، وتوسيع تكوينها وتحسين التجهيزات التقنية الموضوعة تحت تصرفها قد عولجت مؤخرا بنجاح. |
:: El artículo 41, que permite congelar los fondos de toda persona declarada culpable de financiación del terrorismo o incluida en la lista del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones relativas a la financiación de actos de terrorismo; | UN | :: المادة 41 التي تجيز تجميد أموال المدانين بتمويل الإرهاب أو أولئك الذين ترد أسماؤهم في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وفقا للقرارات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية؛ |
79. Las disposiciones del proyecto de guía relativas a la financiación de adquisiciones son únicamente aplicables a los bienes corporales. | UN | 79- إن أحكام مشروع الدليل المتعلقة بتمويل الاحتياز لا تنطبق إلا على الممتلكات الملموسة. |
1. Cuestiones pendientes relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz relacionadas con los temas 132, 139, 156, 157 y 158 | UN | 1 - المسائل المتبقية بشأن تمويل عمليات حفظ السلام في إطار البنود 132 و 139 و 156 و 157 و 158 |
Las actividades específicas se decidirían para cada caso concreto; y se pidió a los países que, por conducto de la secretaría, presentaran propuestas al Gobierno de Suiza relativas a la financiación de esas actividades. | UN | وقد طُلب إلى البلدان تقديم مقترحات بشأن تمويل مثل هذه الأنشطة إلى حكومة سويسرا من خلال الأمانة. |
Las propuestas también tienen por objeto ayudar a los Estados Miembros a adoptar decisiones relativas a la financiación de la Organización sobre la base de una mayor previsibilidad del nivel de sus cuotas. | UN | وتهدف المقترحات أيضا إلى تيسير عملية صنع القرارات بشأن تمويل المنظمة من قبل الدول الأعضاء على أساس تحقيق مزيد من القدرة على التنبؤ بمستوى الاشتراكات التي ستقرر عليها. |
Recordando sus resoluciones 46/233, de 19 de marzo de 1992, y 47/210 B, de 14 de septiembre de 1993, relativas a la financiación de la Fuerza, | UN | وإذ تشير الى قراريها ٤٦/٢٣٣ المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٩٢ و ٤٧/٢١٠ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل القوة، |
Recordando también sus resoluciones 66/241 A, de 24 de diciembre de 2011, y 66/241 B, de 21 de junio de 2012, relativas a la financiación de la Fuerza, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها 66/241 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 66/241 باء المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2012 المتعلقين بتمويل القوة، |
Recordando también sus resoluciones 66/243 A, de 24 de diciembre de 2011, y 66/243 B, de 21 de junio de 2012, relativas a la financiación de la Misión, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها 66/243 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 66/243 باء المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2012 المتعلقين بتمويل البعثة، |
Recordando también sus resoluciones 66/241 A, de 24 de diciembre de 2011, y 66/241 B, de 21 de junio de 2012, relativas a la financiación de la Fuerza, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها 66/241 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 66/241 باء المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2012 المتعلقين بتمويل القوة، |
En ese informe se exponen detalladamente las obligaciones de derechos humanos relativas a la financiación de la educación y se proporcionan ejemplos prácticos de marcos jurídicos nacionales que aseguran una financiación suficiente. | UN | وأورد التقرير معلومات مفصلة عن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بتمويل التعليم، وقدم أمثلة عملية عن الأطر القانونية الوطنية التي تضمن التمويل الكافي. |
Las cuestiones relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz también preocupan a Bulgaria, que se suma a quienes piden que aumenten los esfuerzos por buscar con urgencia una solución de esos problemas sustanciales, en vista de las dificultades financieras de la Organización. | UN | وتهتم بلغاريا أيضا بالمسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلم، وهي تضم صوتها الى الدول التي تدعو الى زيادة الجهود المبذولة ﻹيجاد حلول عاجلة لتلك المشاكل اﻷساسية، نظرا الى الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة. |
b) La transferencia de las actividades relativas a la financiación de los asentamientos humanos, anteriormente incluidas en el subprograma 2 (Supervisión del Programa de Hábitat) al subprograma 4 (Financiación de los asentamientos humanos), para garantizar una mayor coherencia entre las actividades de promoción, supervisión y normativas, estrechamente relacionadas entre sí. | UN | (ب) إعادة توزيع الأنشطة المكرسة لتمويل المستوطنات البشرية، المدرجة سابقا في إطار البرنامج الفرعي 2 (رصد جدول أعمال الموئل)، على البرنامج الفرعي 4 (تمويل المستوطنات البشرية ) من أجل كفالة قدر أكبر من الترابط فيما بين الأنشطة المتصلة اتصالا موضوعيا بالدعوة والرصد ووضع المعايير. |