ويكيبيديا

    "relativas a la igualdad entre los géneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • بشأن المساواة بين الجنسين
        
    • المتصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • تتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • لمسائل المساواة بين الجنسين
        
    Una forma de alcanzar este objetivo es organizar foros públicos en los que se puedan presentar y debatir cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN ومن بين السُبل لتحقيق هذا الهدف ترتيب عقد منتديات عامة يمكن فيها عرض ومناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, los mecanismos de esa índole podían reforzar la marginación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN ونتيجة لذلك فإن هذه الآليات يمكن أن تعزز تهميش القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Se garantiza de ese modo que las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros sean planteadas y examinadas en el Consejo de Ministros. UN ويكفل ذلك طرح المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومناقشتها داخل مجلس الوزراء.
    El material trata de cuatro cuestiones diferentes relativas a la igualdad entre los géneros: UN وتعالج المادة التي يجري تدريسها أربع مسائل مختلفة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Esto contribuye a asegurar que se incluyan en los acuerdos de paz disposiciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN ومن شأن ذلك المساعدة على كفالة تضمين اتفاقات السلام الأحكام المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    El Plan de acción nacional de salud definió tres metas relativas a la igualdad entre los géneros: UN وتحدد خطة العمل الوطنية للصحة ثلاثة أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين:
    Otros resultados del Consejo en el marco de esta serie de sesiones también destacaron las preocupaciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وأكدت النتائج الأخرى في إطار هذا الجزء أيضا الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    9. Seminario sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en Kirguistán, Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), 2000, Bishkek. UN 9- عقد حلقة دراسية عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قيرغيزستان، صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2000، بيشكيك.
    Los representantes de ONG que de distintas maneras intervienen en el proceso de redacción de las reglamentaciones asumen un papel de creciente importancia en la preparación de las nuevas disposiciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN ويقوم ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون بطرق مختلفة في عملية صياغة الأنظمة بدور متعاظم الأهمية في إعداد الأنظمة الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Los consultores también fomentan la concienciación sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en seminarios regionales para escuelas y en los días de planificación de las comunidades escolares. UN ويقوم هؤلاء الميسِّرون أيضا بالارتقاء بالوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الدورات الدراسية الإقليمية للمدارس وفي الأيام المخصصة للتخطيط في المجتمعات المدرسية.
    En todo el sistema de las Naciones Unidas están vigentes, en medida considerable, políticas y estrategias relativas a la igualdad entre los géneros. UN 81 - وتتوافر السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى حد كبير في منظومة الأمم المتحدة.
    Como parte de su función de promoción, las organizaciones realizaban campañas de sensibilización y actividades de creación de capacidad para funcionarios del gobierno y grupos de mujeres sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وكجزء من الأدوار التي تضطلع بها في مجال الدعوة قامت هذه المنظمات بتنظيم حملات توعية وأنشطة لبناء القدرات لصالح مسؤولين حكوميين ومجموعات نسائية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Las deficiencias en la conducción, el grado de compromiso y los recursos financieros, entre otras cuestiones, han limitado la posibilidad de integrar plenamente las consideraciones relativas a la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la organización y en todas las actividades. UN وقد أدت أوجه القصور، ضمن أسباب أخرى، في القيادة والالتزام والموارد المالية إلى إضعاف القدرة على إدماج الاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بشكل كامل على جميع مستويات المنظمة وفي جميع الأنشطة.
    En esas reuniones se discutió la legislación islandesa sobre la igualdad entre los géneros y la ideología en que se funda, así como los métodos que podrían utilizarse para incorporar en los programas cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وفي إطار هذه الاجتماعات، أولي الاهتمام لتشريعات آيسلندا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والإيديولوجية التي تقوم عليها، وإلى طرائق تعميم الاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Sírvanse describir asimismo el mandato expreso en materia de igualdad entre los géneros de la nueva Comisión y, habida cuenta de su doble mandato, la manera en que está organizada para garantizar que los derechos de la mujer y las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros ocupan un lugar preponderante en todas sus funciones. UN ويُرجى كذلك وصف الولاية الصريحة للجنة الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين، وكيفية تنظيمها لكفالة إبراز حقوق المرأة والمسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مهامها في ضوء ولايتها المزدوجة.
    Las excepciones relativas a la igualdad entre los géneros y el estado de excepción son incompatibles con las disposiciones del Pacto. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إن الاستثناءات الواردة في القانون بشأن المساواة بين الجنسين وحالة الطوارئ تتنافى مع أحكام العهد.
    Sírvanse describir asimismo el mandato expreso en materia de igualdad entre los géneros de la nueva Comisión y, habida cuenta de su doble mandato, la manera en que está organizada para garantizar que los derechos de la mujer y las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros ocupan un lugar preponderante en todas sus funciones. UN ويُرجى كذلك تقديم وصف للولاية الصريحة للجنة الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين وكيفية تنظيمها لكفالة إبراز حقوق المرأة والمسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مهامها، نظراً لولايتها المزدوجة.
    La respuesta de la administración reconoció la necesidad de aclarar y reforzar las normas y orientaciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN 12 - أقرت استجابة الإدارة بالحاجة إلى توضيح وتعزيز المعايير والتوجيهات المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    El Gobierno está en las etapas finales del proceso de designación de los miembros de la nueva Comisión sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros, órgano constitucional responsable de proteger y promover los derechos de la mujer y remitir a los órganos competentes las denuncias relativas a la igualdad entre los géneros. UN والحكومة في آخر مرحلة من مراحل تعيين أعضاء اللجنة الجديدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وهي هيئة دستورية مسؤولة عن حماية وتعديل حقوق المرأة، وعن إحالة الشكاوى المتصلة بالمساواة بين الجنسين إلى الهيئات المختصة.
    La aplicación de nuevas estructuras relativas a la igualdad entre los géneros en el marco de las Naciones Unidas es igualmente una etapa importante. UN إن إنشاء هياكل جديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة يعد أيضا خطوة هامة.
    Es cada vez más frecuente que los expertos en cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros sean invitados a participar más activamente en la redacción de esas leyes. UN ويجري بصورة أكثر نشاطا وتواترا إشراك خبراء في مجال المساواة بين الجنسين في صياغة هذه القوانين.
    Sitio web para las organizaciones no gubernamentales sobre las entidades de las Naciones Unidas y las resoluciones y convenciones internacionales pertinentes relativas a la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer UN بوابة على شبكة الإنترنت للمنظمات غير الحكومية عن كيانات الأمم المتحدة، والقرارات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    30. En el período que se examina se produjeron importantes cambios en las disposiciones institucionales relativas a la igualdad entre los géneros. UN 30 - في الفترة محل الدراسة، حدث تغير ملموس في الدعم المؤسسي لمسائل المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد