ويكيبيديا

    "relativas a la libertad de expresión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بحرية التعبير
        
    • بشأن حرية التعبير
        
    • فيما يتعلق بحرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • تتعلق بحرية التعبير
        
    • المتصلة بحرية التعبير
        
    • المتعلق بحرية التعبير
        
    • بحرية التعبير عن الرأي
        
    • المتعلقة بحرية الكلام
        
    Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión. UN وأعربوا من جهة أخرى عن استيائهم لإغفال المحاضريْن التشديد على وجوب احترام الحكومات للاتفاقات المتعلقة بحرية التعبير.
    Los Países Bajos se hicieron eco de las preocupaciones relativas a la libertad de expresión. UN وكررت الإعراب عن الشواغل المتعلقة بحرية التعبير.
    Quisiera hacer algunas preguntas adicionales relativas a la libertad de expresión. UN وقال إن لديه أسئلة أخرى يود طرحها بشأن حرية التعبير.
    58. El Consejo debe invitar a los gobiernos a que, en la lucha contra la intolerancia racial y religiosa, cumplan plenamente sus obligaciones relativas a la libertad de expresión y la libertad de religión prescritas en los instrumentos internacionales pertinentes, y en particular los artículos 18, 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, respetando su interrelación y complementariedad. UN 58- وينبغي للمجلس أن يدعو الحكومات إلى أن تلتزم تماماً، في محاربتها للعنصرية والتعصب الديني، بتعهداتها فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين على حد سواء، حسب ما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة، وبشكل خاص المواد 18 و19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واحترام ما بينها من ترابط وتكامل.
    101.81 Garantizar la libertad de expresión y la libertad de prensa y velar por que la legislación nacional satisfaga plenamente las normas internacionales relativas a la libertad de expresión (Lituania); UN 101-81- كفالة حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام والتأكد من أن التشريعات الوطنية تمتثل امتثالاً كاملاً للمعايير الدولية لحرية التعبير (ليتوانيا)؛
    Sin embargo, el Estado parte no ha indicado si y en cuántos casos los procedimientos de control interpuestos prosperaron en causas relativas a la libertad de expresión y la libertad de reunión. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات هذه المراجعة قد طبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وكم كان عدد الحالات هذه.
    Las afirmaciones relativas a la libertad de expresión por consiguiente son incompatibles rationae materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك، فإن الادعاءات المتصلة بحرية التعبير لا تتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    La expulsión de extranjeros debe efectuarse de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos relativas a la libertad de expresión. UN 476 - وينبغي تنفيذ عمليات طرد الأجانب يما يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بحرية التعبير.
    El Relator Especial señala que las cuestiones relativas a la libertad de expresión y a la situación de los medios de comunicación en la República Federativa de Yugoslavia se analizarán en un informe aparte que se publicará próximamente. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بحرية التعبير وحالة وسائل اﻹعلام بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يشير المقرر الخاص إلى أن هذه المسائل ستعالج في تقرير منفصل قادم.
    Se alienta también al Gobierno de Turquía a que promueva un debate periódico y público sobre las cuestiones relativas a la libertad de expresión con las organizaciones no gubernamentales y los particulares defensores de los derechos humanos y con los miembros de la comunidad académica. UN كما تشجع حكومة تركيا على تعزيز التبادل المنتظم والعلني لﻵراء مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، ومع المدافعين عن تلك الحقوق، وأعضاء اﻷسرة الجامعية بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير.
    Asimismo, la delegación respondió a algunas observaciones relativas a la libertad de expresión en la Argentina e indicó que la mejor manera de medir esa libertad era observar la forma en que los medios de comunicación informarían sobre los resultados del segundo EPU de la Argentina. UN ورد الوفد أيضاً على بعض الملاحظات المتعلقة بحرية التعبير في الأرجنتين ورأى أن أفضل طريقة لقياس مدى القدرة على التعبير بحرية، هي من خلال النظر إلى الطريقة التي تستخدمها وسائط الإعلام في الإبلاغ عن نتائج الاستعراض الدوري الشامل الثاني للأرجنتين.
    60. La República Checa observó deficiencias en las leyes y prácticas relativas a la libertad de expresión y a la libertad de prensa. UN 60- ولاحظت الجمهورية التشيكية النواقص التي تشوب القوانين والممارسات المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة.
    Las disposiciones relativas a la libertad de expresión de la Ley Nº 3713 fueron modificadas por la Ley Nº 4125, adoptada por la Gran Asamblea Nacional Turca el 27 de octubre de 1995. UN وقد عُدلت اﻷحكام المتعلقة بحرية التعبير والواردة في القانون رقم ٣١٧٣ بالقانون رقم ٥٢١٤ الذي اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Nos hemos sumado al consenso sobre esta resolución, en cuanto al párrafo 12 de la parte dispositiva, basados en la declaración formulada por los Estados Unidos sobre el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y en las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos relativas a la libertad de expresión. UN إن انضمامنا إلى توافق الآراء بخصوص هذا القرار فيما يتعلق بالفقرة 12 يستند إلى إعلان الولايات المتحدة بشأن المادة 19 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وإلى الأحكام الدستورية للولايات المتحدة المتعلقة بحرية التعبير.
    23. La Oficina examinó las disposiciones del nuevo Código Penal relativas a la libertad de expresión en lo que respecta a su conformidad con las normas de derechos humanos. UN 23- وبحثت المفوضية الأحكام الواردة في قانون العقوبات الجديد بشأن حرية التعبير من زاوية امتثالها لمعايير حقوق الإنسان.
    47. La respuesta de la delegación a las preguntas relativas a la libertad de expresión, reunión y asociación ha sido también muy vaga. ¿Qué se hace en concreto para corregir la precaria situación actual de la libertad de prensa? UN 47- واسترسلت قائلة إن إجابة الوفد عن الأسئلة المطروحة بشأن حرية التعبير والحرية النقابية اتسمت كذلك بالغموض إلى حد كبير.
    9. En cuanto al seguimiento de las recomendaciones anteriores del Comité de Derechos Humanos relativas a la libertad de expresión y de opinión, el Ministro anunció que se había modificado el Código de la Prensa a fin de garantizar una mayor libertad. UN 9- وفيما يخص متابعة التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حرية التعبير والرأي، أعلن الوزير أنه جرى تعديل مجلة الصحافة لضمان قدر أكبر من الحرية.
    128.106 Revocar la Ley de 1980 sobre las publicaciones y modificar otras leyes pertinentes a fin de asegurar su conformidad con las normas internacionales de derechos humanos relativas a la libertad de expresión (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 128-106- إلغاء قانون المطبوعات والنشر لعام 1980 وتعديل التشريعات الأخرى ذات الصلة لضمان تواؤمها مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    118.15 Revisar el Código Penal para garantizar que se ajuste a las obligaciones contraídas por Camboya en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular las relativas a la libertad de expresión, y adoptar las medidas necesarias para enmendar o derogar los artículos que no sean conformes con esas obligaciones (Canadá); UN 118-15- استعراض قانون العقوبات لضمان انسجامه مع التزامات كمبوديا الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحرية التعبير واتخاذ التدابير الضرورية لتعديل أي مواد فيه لا تتفق مع تلك الالتزامات أو لإلغائها (كندا)؛
    Sin embargo, el Estado parte no ha indicado si y en cuántos casos los recursos interpuestos prosperaron en causas relativas a la libertad de expresión y la libertad de reunión. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات هذه المراجعة قد طبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وكم كان عدد الحالات هذه.
    Las afirmaciones relativas a la libertad de expresión por consiguiente son incompatibles rationae materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك، فإن الادعاءات المتصلة بحرية التعبير لا تتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    89.54 Garantizar que la legislación sea conforme con las normas internacionales de derechos humanos relativas a la libertad de expresión (Nueva Zelandia); UN 89-54- التأكد من أن تشريعاتها تتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بحرية التعبير (نيوزيلندا)؛
    Además, el Gobierno ha cursado ya invitación al Relator Especial sobre cuestiones relativas a la libertad de expresión. UN وعلاوة على ذلك، فقد وجهت الحكومة فعلا دعوة إلى المقرر المعني بحرية التعبير عن الرأي.
    Se trataron cuestiones relativas a la libertad de expresión hablada y escrita, así como la necesidad de crear una comisión nacional de derechos humanos. UN وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد