Recientemente, ha elaborado estrategias para utilizar técnicas nucleares en el análisis de cuestiones relativas a la ordenación de zonas costeras. | UN | وقد وضع المختبر مؤخـرا استراتيجيات لاستخدام التقنيات النووية لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية. |
:: Orientar las medidas relativas a la ordenación del agua a la reducción de la pobreza y al fomento de la igualdad entre los sexos; | UN | :: جعل الإجــــراءات المتعلقة بإدارة المــــياه تستهدف الحد من الفقر وتشجيع المساواة بين الجنسين؛ |
Por ejemplo, el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) examinó las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos terrestres que figuraban también en el programa del tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | فعلى سبيل المثال نظر مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في القضايا المتصلة بإدارة اﻷراضي التي كانت أيضا في جدول أعمال الدورة الثالثة للجنة. |
Otras tendencias favorables son la transferencia a los agricultores de la responsabilidad de la ordenación del riego, el aumento de la participación de los agricultores y las comunidades en la adopción de decisiones relativas a la ordenación del riego y la participación del sector privado en el desarrollo del riego. | UN | ومن الاتجاهات المواتية اﻷخرى نقل المسؤوليات عن إدارة الري إلى المزارعين، وتعزيز دورهم ودور المجتمعات المحلية في اتخاذ المقررات المتصلة بإدارة الري واشتراك القطاع الخاص في تنمية الري. |
Ha surgido la silvicultura social, que ha planteado un reto a los regímenes administrativos convencionales, que se basaban en la autoridad del Estado para ejercer un poder unilateral sobre la adopción de decisiones relativas a la ordenación forestal. | UN | وبرز الجانب الاجتماعي للغابات على نحو يشكل تحديا لنظم الإدارة التقليدية التي تعتمد على سلطة الدولة في أن تقوم من جانب واحد باتخاذ القرارات المتعلقة بالإدارة. |
xi) leyes relativas a la ordenación del medio ambiente y a la sanidad en las viviendas y los asentamientos humanos. | UN | `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛ |
Número de foros pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la ordenación sostenible de las tierras | UN | عدد المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها الآلية العالمية والتي تتناول قضايا التمويل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي. |
Kosovo respetará las normas europeas relativas a la ordenación del agua, la eliminación de desechos y la protección ambiental. | UN | وتحترم كوسوفو المعايير الأوروبية المتعلقة بإدارة المياه، وإدارة النفايات، وحماية البيئة. |
:: Organizar y poner en marcha foros abiertos para debatir las decisiones relativas a la ordenación y descentralización de los recursos naturales. | UN | :: تنظيم وإجراء ندوات مفتوحة للتداول بشأن القرارات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية واللامركزية. |
El Estado Parte añade que las medidas relativas a la ordenación forestal pueden beneficiar en muchos casos a la cría de renos y que muchos pastores practican simultáneamente la silvicultura. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن التدابير المتعلقة بإدارة الحراجة يمكن أن تفيد تربية الرنة في كثير من الحالات وأن عددا كبيرا من الرعاة يزاولون الحراجة في الوقت نفسه. |
Otro elemento de la estrategia es promover las políticas de toma de decisiones relativas a la ordenación de los asentamientos humanos por conducto de las autoridades locales, según corresponda. | UN | وثمة عنصر آخر في الاستراتيجية يتمثل في تعزيز السياسات المتصلة باتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المستوطنات البشرية من خلال الحكومات المحلية حسب الاقتضاء. |
Muchas delegaciones subrayaron que las decisiones relativas a la ordenación de los océanos debían basarse en información científica y técnica bien documentada. | UN | 230 - وشددت وفود عديدة على ضرورة استناد القرارات المتعلقة بإدارة المحيطات إلى معلومات علمية وتقنية جيدة التوثيق. |
El examen y armonización de las leyes relativas a la ordenación de los recursos naturales, los derechos a la tierra y al agua y la descentralización siguen siendo una tarea ardua pero necesaria. | UN | ولا يزال استعراض ومواءمة التشريعات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية وحقوق الأراضي والمياه واللامركزية مهمة شاقة ولكنها ضرورية. |
En otro 12% de los informes se mencionan los progresos logrados en lo que se refiere a la debida aplicación de las leyes y reglamentos vigentes, tales como la zonificación, los impuestos y otras obligaciones relativas a la ordenación de los bosques. | UN | وتشير نسبة أخرى من التقارير تبلغ 12 في المائة إلى التقدم المحرز في ضمان التنفيذ الصحيح للقوانين واللوائح القائمة في مجالات مثل، تحديد الأراضي، والضرائب وغيرها من الالتزامات المتصلة بإدارة الغابات. |
Para evitar la duplicación en los procesos de planificación a nivel nacional, los programas de acción nacionales podrían utilizarse como las secciones relativas a la ordenación de ecosistemas frágiles en los planes nacionales de desarrollo sostenible previstos en el Programa 21. | UN | ولتفادي اﻹزدواجية في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، يمكن لبرامج العمل الوطنية أن تكون أيضا بمثابة تلك اﻷجزاء من خطط التنمية المستديمة الوطنية المتوخاة في جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بإدارة النظم اﻹيكولوجية الهشة. |
68. Las cuestiones relativas a la ordenación de las aguas internacionales figuran de manera prominente en el programa actual de la UNU sobre estudios integrados de los ecosistemas. | UN | ٦٨ - والقضايا المتصلة بإدارة المياه الدولية تبرز بوضوح في برنامج جامعة الاممم المتحدة الحالي للدراسات المتكاملة للنظم الايكولوجية. |
Consciente también de los esfuerzos de los países del Caribe por abordar de manera más integrada las cuestiones sectoriales relativas a la ordenación de la zona del Mar Caribe y, de esta manera, promover un enfoque integrado de la ordenación de esa zona en el contexto del desarrollo sostenible, mediante actividades de cooperación regional en las que participen los países del Caribe, | UN | وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبي من جهود لكي تعالج بصفة كلية القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبي وبالتالي تعزيز نهج متكامل لإدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبي، |
Consciente también de los esfuerzos de los países del Caribe por abordar de manera más integrada las cuestiones sectoriales relativas a la ordenación de la zona del Mar Caribe y, de esta manera, promover un enfoque integrado de la ordenación de esa zona en el contexto del desarrollo sostenible, mediante actividades de cooperación regional en las que participen los países del Caribe, | UN | وإذ تدرك أيضا ما تبذله بلدان منطقة البحر الكاريبـي من جهود لكي تعالج بصفة أشمل القضايا القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبـي، وبالتالي تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، من خلال جهد تعاوني إقليمي بين بلدان منطقة البحر الكاريبـي، |
Las instituciones, servicios y fondos financieros internacionales otorgan mayor prioridad y destinan mayores niveles de inversión a las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras. | UN | المؤسسات المالية الدولية، والمرافق والصناديق تحدد أولوية عالية واستثمارات كبيرة للقضايا المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي |
xi) leyes relativas a la ordenación del medio ambiente y a la sanidad en las viviendas y los asentamientos humanos. | UN | `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛ |
60. Las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de los recursos naturales, incluida la ordenación de cuencas hidrográficas y recursos hídricos, preocupan a todas las Partes asiáticas. | UN | 60- وتعتبر القضايا المتصلة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك إدارة تجمعات المياه والموارد المائية، من الهواجس المشتركة التي تساور الأطراف الآسيوية. |
c) (Convenido) Se intensifique la cooperación internacional para poner en práctica las propuestas de acción del Grupo relativas a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques, que se refieren entre otras cosas a la obtención de recursos financieros, el aumento de la capacidad, las actividades de investigación y la transferencia de tecnología; | UN | )ج( )متفق عليها( تعزيز التعاون الدولي من أجل تنفيذ المقترحات العملية للفريق الرامية إلى تحقيق اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بما في ذلك توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والبحوث ونقل التكنولوجيا؛ |
Número de foros pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la ordenación sostenible de las tierras | UN | # أن تتناول المحافل ذات الصلة التي تُشارك فيها الآلية العالمية قضايا التمويل الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي |
Las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras están integradas en las políticas de desarrollo de los países Partes desarrollados | UN | مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |