La secretaría del Convenio también está llevando a cabo o planificando diversas actividades relativas a la transferencia de tecnología en esta esfera. | UN | كما تقوم أمانة الاتفاقية بالاضطلاع بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا في هذا المجال أو بالتخطيط لها. |
Esos grupos se ocupaban también de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. | UN | كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
Esos grupos se ocupaban también de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. | UN | كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
Mi delegación opina que se debe prestar mayor atención a las cuestiones relativas a la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares. | UN | ويرى وفدي أن المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية تستحق المزيد من الاهتمام الجدي. |
El reconocimiento de las calificaciones se consagraba en el Tratado de la CEE y posteriormente se aplicó por medio de 15 directivas relativas a la transferencia de calificaciones y aptitudes con fines académicos y profesionales. | UN | وكُرّس الاعتراف بالمؤهلات في معاهدة الجماعة الاقتصادية الأوروبية وتم تنفيذه بعد ذلك من خلال 15 توجيهاً تتعلق بنقل المؤهلات والمهارات لأغراض أكاديمية ومهنية. |
Las cuestiones relativas a la transferencia por el PNUD de dicha propiedad se determinarán de conformidad con las políticas y procedimientos pertinentes del PNUD. | UN | ويُبت في المسائل المتعلقة بنقل الملكية إلى البرنامج الإنمائي وفقا لسياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي ذات الصلة. |
En el proceso de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD), las disposiciones científicas relativas a la transferencia de tecnología son amplias. | UN | الأحكام العلمية المتعلقة بنقل التكنولوجيا، في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أحكام واسعة النطاق. |
El Departamento seguirá velando por que se cumplan las normas establecidas relativas a la transferencia de bienes no fungibles. | UN | وستواصل الإدارة كفالة الامتثال للقواعد المقررة المتعلقة بنقل عناصر الممتلكات المعمَّرة. |
Cuestiones relativas a la transferencia y el desarrollo de tecnología en el Sudán. Mayo de 1981. | UN | المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتطويرها في السودان، أيار/مايو ١٩٨١. |
" Cuestiones relativas a la transferencia y el desarrollo de tecnología en el Sudán " . (mayo de 1981). | UN | المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتطويرها في السودان، أيار/مايو 1981. |
Habría que formular normas internacionales para aclarar las disposiciones relativas a la transferencia de propiedad de envíos de armas entre el proveedor y el destinatario. | UN | 148 - وينبغي وضع معايير دولية لتوضيح القواعد المتعلقة بنقل ملكية شحنات السلاح بين المورد والمتلقي. |
En el curso de esas negociaciones habrá que examinar las cuestiones relativas a la transferencia y el empleo de MDMAP por agentes no estatales, a las espoletas sensibles y a la cooperación y asistencia internacionales en materia de desminado. | UN | ويتعين أن ينظر في هذه المفاوضات في المسائل المتعلقة بنقل واستعمال تلك الألغام من قبل فاعلين من غير الدول، وبالصمامات الحساسة، وبالتطهير والتعاون الدولي والمساعدة الدولية. |
Habría que formular normas internacionales para aclarar las disposiciones relativas a la transferencia de propiedad de envíos de armas entre el proveedor y el destinatario. | UN | 148 - وينبغي وضع معايير دولية لتوضيح القواعد المتعلقة بنقل ملكية شحنات السلاح بين المورد والمتلقي. |
Estos talleres son valiosas oportunidades de exponer las opiniones del grupo sobre cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en el contexto de las comunicaciones nacionales. | UN | وتمثِّل حلقات العمل هذه فرصاً مفيدة لاقتسام آراء الفريق بشأن المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا في سياق البلاغات الوطنية. |
Contribuir a la aclaración de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de bienes y servicios ambientales; | UN | :: يشارك في توضيح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛ |
Contribuyendo a la aclaración de las cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de BSA; | UN | المساهمة في إيضاح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛ |
En los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en especial el Protocolo de Montreal, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se prevén disposiciones relativas a la transferencia de tecnología. | UN | ٨٣ - تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، ولا سيما بروتوكول مونتريال واتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، أحكاما تتعلق بنقل التكنولوجيا. |
I. SITUACIÓN ACTUAL Y TENDENCIAS relativas a la transferencia DE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES | UN | الحالة والاتجاهات الراهنة فيما يتصل بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
La delegación china toma nota de las propuestas del Secretario General relativas a la transferencia de tecnología en esta materia, puesto que este aspecto tiene una importancia capital para los países en desarrollo. | UN | وذكرت أنها أحاطت علما باقتراح اﻷمين العام المتعلق بنقل تكنولوجيا اﻹنذار المبكر في هذا المجال، وأنها ترى أن هذا أمر حاسم اﻷهمية للبلدان النامية. |
Sin embargo, quisieran destacar que, en vista del número creciente de jubilaciones, existe la necesidad adicional de abordar las cuestiones relativas a la transferencia de conocimientos y establecer métodos organizados a tal fin, así como reforzar las capacidades de gestión de los conocimientos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أنهم يرغبون في التأكيد على أنه نظراً لزيادة عدد حالات التقاعد، ثمة حاجة إضافية إلى معالجة المسائل ذات الصلة بنقل المعرفة، وإقرار طرق منظمة لنقل المعرفة وتعزيز قدرات إدارة المعرفة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Además de las funciones de la versión 1, esta versión permitirá al registro del MDL realizar funciones relativas a la transferencia de unidades a los registros nacionales de las Partes del anexo I que son Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | وبالإضافة إلى وظائف الصيغة 1، ستُمكن هذه الصيغة سجل آلية التنمية النظيفة من أداء المهام المتصلة بإحالة الوحدات إلى السجلات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو. |
c) Tenga en cuenta las observaciones formuladas al respecto en el Grupo de Trabajo II durante el 10º período de sesiones del Comité, incluidas las observaciones relativas a la transferencia de tecnología, así como las comunicaciones presentadas por escrito a que se hace referencia en el inciso a); | UN | )ج( مراعاة التعليقات التي أدلي بها بشأن هذا الموضوع في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة العاشرة للجنة، بما في ذلك ما يتصل منها بنقل التكنولوجيا، فضلا عن البيانات الخطية المشار إليها في الفقرة الفرعية )أ(؛ |
Cabe destacar que solo algunos de los instrumentos o programas descritos en esta nota contienen disposiciones específicas relativas a la transferencia de tecnología según la definición que figura en el párrafo anterior. | UN | 3 - ينبغي ملاحظة أن عدداً قليلاً فقط من الصكوك أو البرامج الوارد بيانها هنا تشتمل على أحكام محددة ذات صلة بنقل التكنولوجيا على النحو الذي سيق تعريفه في الفقرة السابقة. |