ويكيبيديا

    "relativas a los asentamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالمستوطنات
        
    • الاستيطانية
        
    • بشأن المستوطنات
        
    • في مجال المستوطنات
        
    • المتصلة بالمستوطنات
        
    • ذات الصلة بالمستوطنات
        
    • تتعلق بالمستوطنات
        
    • في مسألة المستوطنات
        
    • مسائل المستوطنات
        
    Recomendaciones relativas a los asentamientos humanos UN التوصيات المتعلقة بالمستوطنات البشرية
    viii) Ponga fin a su política de destrucción de viviendas y bienes y a sus políticas relativas a los asentamientos judíos y a la confiscación de grandes extensiones de tierras palestinas, lo que lesiona la integridad del territorio; UN `8 ' وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامة أراضيهم؛
    viii) Ponga fin a su política de destrucción de viviendas y bienes y a sus políticas relativas a los asentamientos judíos y a la confiscación de grandes extensiones de tierras palestinas, lo que lesiona la integridad del territorio; UN ' 8` وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات، وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامتهم الإقليمية؛
    Sin embargo, la facción israelí respondió a la Iniciativa de Paz Árabe continuando con su represión e intensificando las actividades relativas a los asentamientos. UN ومع ذلك، لم يرد الجانب الإسرائيلي على مبادرة السلام العربية إلا بمواصلة قمعه وتكثيف أنشطته الاستيطانية.
    Cumple la función de centro de intercambio de información sobre asentamientos humanos y de catalizador para fomentar la toma de conciencia acerca de las cuestiones relativas a los asentamientos humanos; UN ويعمل بوصفه مركزا لتبادل المعلومات بشأن المستوطنات البشرية، وكحافز لبث الوعي بشأن قضايا المستوطنات البشرية؛
    (UN-U-19-290) Actividades relativas a los asentamientos humanos UN (UN-U-19-290) اﻷنشطة في مجال المستوطنات البشرية
    Después de que la Asamblea General proclamara el Año Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar en 1987, la comunidad internacional se ha preocupado cada vez más por las cuestiones relativas a los asentamientos humanos. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Consciente también de que las mujeres encuentran obstáculos especiales para obtener una vivienda adecuada y para participar plenamente en la adopción de decisiones relativas a los asentamientos humanos sostenibles, UN وإذ تدرك أيضا أن المرأة تواجه قيودا معينة في الحصول على المأوى الملائم وفي المشاركة الكاملة في صنع القرارات ذات الصلة بالمستوطنات البشرية المستدامة،
    Depende de que Israel se abstenga de tomar medidas que puedan anticiparse al resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo, incluidas las relativas a los asentamientos. UN وهو رهن بامتناع إسرائيل عن اتخاذ إجراءات يمكن أن تسيء إلى نتيجة مفاوضات الحل النهائي بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالمستوطنات.
    Ello ha desembocado en una situación en la que los esfuerzos de ONU-Hábitat en materia de vigilancia y presentación de informes en relación con el progreso realizado respecto del Programa de Hábitat y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativas a los asentamientos humanos se han visto sumamente limitados. UN وقد أدى ذلك إلى وضع أعاق بشكل كبير جهود موئل الأمم المتحدة للرصد والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos del desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos del desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos de desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos del desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    El Secretario General Adjunto dijo a continuación que las cuestiones relativas a los asentamientos humanos de las zonas rurales tampoco debían descuidarse, ya que la situación general de los pobres de las zonas urbanas y de las zonas rurales habían empeorado y ahora había un 40% más de personas que vivían en la pobreza absoluta 15 años atrás. UN وذكر اﻷمين العام المساعد بعد ذلك أنه لا ينبغي إهمال المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية الريفية حيث ازدادت الحالة العامة للفقراء في الحضر وفي الريف سوءا وزاد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع مقارنة بعددهم منذ ٥١ عاما بنسبة ٤٠ في المائة.
    Convendría dotar de mayor visibilidad a las cuestiones relativas a los asentamientos humanos, con referencia especial al objetivo de desarrollo del milenio de haber mejorado considerablemente para 2020 la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios. UN ومن شأن ذلك أن يبرز أهمية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية بصورة أكبر، مع العناية بوجه خاص بالهدف الإنمائي للألفيــة المتمثـــل في إحـــداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Varias delegaciones destacaron que, puesto que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinaría el tema de los asentamientos humanos en su 13º período de sesiones, los gobiernos desearían enviar representantes especializados en cuestiones relativas a los asentamientos humanos tanto al período de sesiones de la Comisión como al de ONU-Hábitat pero debido a la coincidencia de fechas, para muchos sería imposible. UN 21 - وأكدت عدة وفود أنه نظرا لأن لجنة التنمية المستدامة ستركز على المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة، فإن الحكومات تود أن ترسل ممثلين متخصصين في القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية إلى دورة كل من اللجنة وموئل الأمم المتحدة، ولكن الكثير منها لن يتمكن من ذلك نظرا إلى تداخل موعدي الدورتين.
    Las actividades relativas a los asentamientos se han visto acompañadas de informaciones inquietantes relativas a la existencia de planes tendientes a establecer vínculos permanentes entre varios asentamientos de la Ribera Occidental, en especial en Jerusalén oriental y sus alrededores. UN وصاحبت الأنشطة الاستيطانية معلومات مقلقة تتعلق بخطط لإنشاء روابط دائمة بين عدة مستوطنات في الضفة الغربية، لا سيما في القدس الشرقية ومحيطها.
    La aplicación por parte de Israel de todas estas políticas y prácticas relativas a los asentamientos constituye una violación flagrante y grave del derecho internacional, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وتنفذ جميع هذه السياسات والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية في انتهاك صارخ وخطير للقانون الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة.
    El 24 de marzo de 2010, el Consejo de Derechos Humanos aprobó tres resoluciones relativas a los asentamientos, el derecho a la libre determinación y las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en el territorio palestino ocupado. UN 7 - ومضى قائلا إنه في 24 آذار/مارس اتخذ مجلس حقوق الإنسان ثلاثة قرارات بشأن المستوطنات شملت الحق في تقرير المصير والانتهاكات الإسرائيلية الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Objetivo de la Organización: mejorar el seguimiento de los progresos que se registran en el logro de las metas y los objetivos internacionalmente convenidos en materia de asentamientos humanos y generar conciencia sobre cuestiones relativas a los asentamientos humanos UN هدف المنظمة: تحسين رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجال المستوطنات البشرية والتوعية بقضايا التحضر المستدام
    Después de que la Asamblea General proclamara el Año Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar en 1987, la comunidad internacional se ha preocupado cada vez más por las cuestiones relativas a los asentamientos humanos. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Los resultados en cada una de las seis esferas de atención prioritaria se supervisarán y por intermedio de la Directora Ejecutiva al Consejo de Administración se presentarán informes sobre las mismos, el Foro Urbano Mundial y foros regionales, y se incluirán en informes punteros y de otro tipo sobre la consecución de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat relativas a los asentamientos humanos. UN وسيتم رصد النتائج في مجالات الاستهداف الستة وإبلاغها من خلال المديرة التنفيذية إلى مجلس الإدارة، المنتدى الحضري العالمي والمنتديات الإقليمية وسيتم إدراجها في التقارير الرئيسية وغيرها من التقارير الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية وكذلك تحقيق جدول أعمال الموئل.
    26. El Grupo oficioso de redacción pidió a la secretaría que efectuara un estudio de los acuerdos a que se había llegado sobre iniciativas anteriores relativas a los asentamientos humanos y sobre los compromisos financieros contraídos en otras importantes conferencias internacionales. UN ٦٢- وطلب فريق الصياغة غير الرسمي من اﻷمانة إجراء الدراسة بشأن الاتفاقيات التي تم التوصل إليها بشأن مبادرات سابقة تتعلق بالمستوطنات البشرية وبشأن التعهدات المالية في المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى.
    Asimismo, la Comisión hizo públicas las determinaciones relativas a los asentamientos etíopes del otro lado de la línea de delimitación (S/2002/1245). UN كما بتت اللجنة في مسألة المستوطنات الإثيوبية عبر خط تعيين الحدود (S/2002/1245).
    Serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre cuestiones relativas a los asentamientos humanos UN الجــزء الرفيــع المستــوى للمجلــــس الاقتصــــادي والاجتماعــي بشأن مسائل المستوطنات البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد