ويكيبيديا

    "relativas a los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان والتقارير
        
    • في مجال حقوق الإنسان
        
    • تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق الإنسان
        
    • فيما يتعلق بحقوق الإنسان
        
    • مسائل حقوق الإنسان
        
    • الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بحقوق اﻻنسان
        
    • تتصل بحقوق الإنسان
        
    • الدولي لحقوق الإنسان
        
    • متعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المخصصة لحقوق اﻹنسان
        
    Desde entonces, ha aceptado progresivamente las obligaciones jurídicas internacionales relativas a los derechos humanos. UN ومنذ ذلك الحين، قبلت تايلند تدريجيا الالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Consejo ya ha demostrado que es capaz de resolver muchas situaciones relativas a los derechos humanos y de promover esos derechos. UN لقد أبرز المجلس بالفعل قدرته على التصدي لكثير من الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى الدفع إلى الأمام بتلك الحقوق.
    APLICACIÓN DE LAS NORMAS INTERNACIONALES relativas a los derechos humanos DE LOS MENORES DETENIDOS UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    De manera general quedan por realizar enormes esfuerzos para que los agentes del Estado respeten estrictamente las normas relativas a los derechos humanos. UN وبصفة عامة ما زالت هناك حاجة إلى بذل جهود كثيرة ليراعي الموظفون الحكوميون القواعد المتصلة بحقوق الإنسان مراعاة تامة.
    HUMANITARIAS SITUACIONES relativas a los derechos humanos E INFORMES DE RELATORES Y REPRESENTANTES ESPECIALES UN مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    En Kazajstán también se elogiaron las actividades relativas a los derechos humanos. UN وامتدحت أيضا الأنشطة في مجال حقوق الإنسان في كازاخستان.
    :: 30 denuncias relativas a los derechos humanos investigadas por las autoridades de facto UN :: قامت السلطات الفعلية بمتابعة 30 شكوى تتعلق بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Según el derecho internacional, las obligaciones relativas a los derechos humanos eran básicamente obligaciones erga omnes. UN فمن المعروف أن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تعتبر بموجب القانون الدولي التزامات تجاه الكافة.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Es importante mantener las normas relativas a los derechos humanos de la mujer a medida que se da cumplimiento a las promesas hechas en Beijing. UN ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين.
    Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وينبغي أن توضع الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة.
    :: Aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente relativas a los derechos humanos. UN :: تنفيذ توصيات المحفل الدائم المتصلة بحقوق الإنسان.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: SITUACIONES UN مسائل حقوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان والتقارير
    En Kazajstán también se elogiaron las actividades relativas a los derechos humanos. UN وامتدحت أيضا الأنشطة في مجال حقوق الإنسان في كازاخستان.
    Al acercarse la Comisión a la etapa de adopción decisiones sobre las propuestas relativas a los derechos humanos, surgieron importantes desafíos. UN ومضى قائلا إنه تظهر في الأُفق تحديات كبرى مع اقتراب اللجنة من مرحلة اتخاذ إجراءات بشأن اقتراحات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Ha representado a la Comisión en múltiples conferencias, talleres o seminarios internacionales sobre cuestiones relativas a los derechos humanos UN مثل اللجنة كعضو في عدد من المؤتمرات الدولية وحلقات التدارس والحلقات الدراسية المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    La Conferencia de Portorož reafirmó la adhesión de los Estados participantes a las normas internacionales relativas a los derechos humanos y la protección de las minorías. UN وأكد مؤتمر بورتوروز من جديد التزام الدول المشاركة بالمعايير الدولية القائمة بشأن حقوق الإنسان وحماية الأقليات.
    Además, en su lucha contra el terrorismo, el Canadá no respeta sus obligaciones relativas a los derechos humanos. UN ويضاف إلى ذلك أن كندا، في مكافحتها للإرهاب، لا تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة
    Celebra dos asambleas anuales, en las que se aprovecha la ocasión para señalar a la atención de los parlamentarios las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وهي تعقد جمعيتين سنويتين، هما مناسبة لتوجيه اهتمام البرلمانيين إلى المسائل الخاصة بحقوق الإنسان.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN UN المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك
    El Consejo Superior puede recibir también quejas individuales relativas a los derechos humanos y darles traslado a las autoridades competentes para que tomen las medidas oportunas. UN ومن الممكن أن يستلم المجلس الأعلى أيضا شكاوى فردية تتصل بحقوق الإنسان ويحيلها إلى السلطات المختصة لاتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة.
    Un aspecto que debe abordarse es la capacidad del Consejo para promover normas internacionales relativas a los derechos humanos, su elaboración y aplicación. UN ومن بين الجوانب التي ينبغي بحثها قدرة المجلس على تعزيز القانون الدولي لحقوق الإنسان وتطويره وتنفيذه.
    Así, pues, una ley que no se ajuste a las disposiciones relativas a los derechos humanos podrá ser remitida al Consejo Constitucional para que la invalide: UN وهكذا فإن القانون الذي يخالف أحكاماً متعلقة بحقوق الإنسان يمكن أن يحال إلى المجلس الدستوري كي يتولى إبطال مفعوله:
    Su acreditación en las reuniones relativas a los derechos humanos debería tener la misma naturaleza que la de las delegaciones que tienen el estatuto de observador previsto en el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. G. Filipinas UN ويجب أن يكون لاعتمادها لدى الاجتماعات المخصصة لحقوق اﻹنسان نفس الطابع الذي تتصف به الوفود التي لها مركز المراقب كما ينص عليه النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد