También reconocemos la Declaración como instrumento de sensibilización y de referencia sobre las cuestiones internacionales relativas a los pueblos indígenas. | UN | كما أننا نعتبر أن هذا الإعلان أداة لزيادة الوعي ووثيقة مرجعية بشأن المسائل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
En 2009, la FAO también participó en diversas conferencias relativas a los pueblos indígenas. | UN | وشاركت الفاو في عام 2009 في عدد من المؤتمرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
El foro permanente sería útil para el Consejo cuando tuviera que ocuparse de cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وسيكون المحفل الدائم مفيدا للمجلس في تصديه للقضايا المتعلقة بالشعوب اﻷصلية. |
Actualmente, las cuestiones de los pueblos indígenas se tratan en la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías, que se ocupa de las cuestiones relativas a los pueblos indígenas, las minorías y las víctimas de las formas contemporáneas de esclavitud. | UN | وتتصدى لقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التي تغطي القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية والأقليات وضحايا الأشكال المعاصرة للرق. |
La Universidad también tiene la responsabilidad a nivel nacional de las actividades de investigación, educación e información relativas a los pueblos indígenas. | UN | كما تنهض الجامعة بمسؤولية وطنية في مجالات البحث والتعليم والإعلام فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
Ese es uno de los motivos por los que Estonia cuenta entre sus prioridades las gestiones relativas a los pueblos indígenas y a los derechos humanos. | UN | وهــذا أيضا واحد من اﻷسباب التي تجعل استونيا تضــع مــن بين أولوياتها مسائل تتعلق بالشعوب اﻷصلية وحقوق اﻹنسان. |
La oradora suscribió las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre Represas e hizo especial hincapié en las recomendaciones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وأشارت على الأخص إلى التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. | UN | كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
El Relator Especial sigue cooperando con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
La presente nota contiene información sobre las actividades relativas a los pueblos indígenas realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
También sigue cooperando activamente con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Se espera que del seminario surja un documento final con sugerencias para el fortalecimiento de las políticas nacionales relativas a los pueblos indígenas. | UN | ومن المتوقع، أن تسفر حلقة العمل عن وثيقة ختامية تشتمل على اقتراحات لتعزيز السياسات الوطنية المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Las normas internacionales relativas a los pueblos indígenas se aplican sin diferencias a la Federación de Rusia. | UN | وقال إن المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية تنطبق بالقدر نفسه على الاتحاد الروسي. |
La Asociación Indígena Mundial suministra información a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en apoyo de todas las resoluciones relativas a los pueblos indígenas, las minorías étnicas y los trabajadores migrantes. | UN | وتوفر الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين المعلومات للحكومات والمنظمات غير الحكومية دعماً لجميع القرارات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية واﻷقليات اﻹثنية والعمال المهاجرين. |
La Comisión Europea había determinado que el artículo 8 del Convenio Europeo, sobre el derecho a la vida privada, incluía el derecho a un estilo de vida diferente, y lo había usado en relación con situaciones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وذكر أن المفوضية الأوروبية قد وجدت أن المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية، بشأن الحق في حياة خاصة، تشمل طريقة معينة من طرق الحياة، واستخدمتها بشأن الحالات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
VI. Capacitación sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas para funcionarios públicos | UN | سادسا - توفير التدريب للموظفين الحكوميين بشأن القضايا المتصلة بالشعوب لأصلية |
Los organismos de las Naciones Unidas impartieron formación, entre otras cuestiones, sobre las normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas y los programas y mecanismos de las Naciones Unidas existentes. | UN | ووفرت وكالات الأمم المتحدة المشاركة تدريبا بشأن أمور منها القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والبرامج والآليات القائمة للأمم المتحدة. |
- Intensificación de las campañas de educación y sensibilización del público respecto de la importancia de la elaboración de normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas; | UN | - زيادة تثقيف وتوعية عامة الناس بأهمية وضع معايير دولية لحقوق الإنسان تتعلق بالشعوب الأصلية؛ |
Un mecanismo de cooperación regional podría ofrecer un espacio para la participación de los pueblos indígenas, creando un grupo consultivo de dirigentes indígenas, según el modelo del que ha establecido el UNICEF para asesorar al sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales en sus actividades relativas a los pueblos indígenas. | UN | كما يمكن لأي آلية للتعاون الإقليمي أن توفر حيزا لمشاركة الشعوب الأصلية، عن طريق إنشاء فريق استشاري من قادة الشعوب الأصلية، على غرار الفريق الذي أنشأته اليونيسيف، تكون مهمته إسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى بشأن أنشطتها ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Australia observó que había sinergia entre la Declaración y las políticas vigentes relativas a los pueblos aborígenes. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
El objetivo de la reunión era formular propuestas de acción sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas y otros pueblos que dependen de los bosques. | UN | واستهدف الاجتماع صياغة مقترحات عمل بشأن المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين وسائر السكان المعتمدين على الغابات. |
Se prestó asimismo asistencia técnica a los magistrados de la Corte Suprema de Justicia y de la Corte Constitucional sobre las normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas. | UN | وقدمت أيضاً المساعدة التقنية لقضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يخص الشعوب الأصلية. |
5. Investigación: el foro permanente debería realizar investigaciones sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | 5- البحوث: ينبغي للمحفل الدائم أن يجري البحوث بشأن المسائل المتصلة بالسكان الأصليين. |
III. Iniciativas de los gobiernos relativas a los pueblos indígenas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ثالثاً - الجهود التي تبذلها الحكومات في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية |
Cabe recordar que los Estados cada vez reciben más información sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas en las citadas instancias de las Naciones Unidas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا. |
Con respecto a la realización de estudios temáticos sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas, pregunta en qué medida la función del Relator Especial puede complementar la de los mecanismos de expertos, cuáles son los principales problemas que se presentan y cuál es el tipo de colaboración que ha obtenido de otros relatores especiales. | UN | وفيما يتعلق بالقيام بدراسات مواضيعية حول المسائل التي تهم الشعوب الأصلية، سأل كيف يمكن لدور المقرر الخاص أن يكمل دور آلية الخبراء، وما هي المشاكل الرئيسية التي تفرض نفسها، وما هو نوع التعاون الذي استطاع أن يحصل عليه من المقررين الخاصين الآخرين. |
III. Conferencias y otras reuniones relativas a los pueblos indígenas que serán acogidas por el FIDA en 2008 | UN | ثالثا - المؤتمرات والاجتماعات الأخرى المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية المقرر أن يستضيفها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2008 |
:: Contactar con organizaciones que trabajen sobre la biodiversidad para asegurar que tengan en cuenta las cuestiones relativas a los pueblos indígenas | UN | :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية |