ويكيبيديا

    "relativas a los viajes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالسفر
        
    • فيما يتعلق بالسفر
        
    • المفروضة على السفر
        
    • بشأن سفر
        
    Sus reservas respecto de las propuestas relativas a los viajes se explican en el párrafo 37. UN وأشار إلى أن الفقرة 37 تتضمن تحفظات اللجنة على المقترحات المتعلقة بالسفر.
    En 2003 se publicó una circular que aclaraba los criterios y las nuevas condiciones relativas a los viajes oficiales. UN وصدر تعميم في عام 2003 يوضح المعايير والاشتراطات الجديدة المتعلقة بالسفر الرسمي.
    El aumento general de los recursos necesarios quedó compensado en parte por una disminución de las necesidades relativas a los viajes para emplazamiento, rotación y repatriación y a las indemnizaciones por muerte o invalidez. UN وقوبلت جزئيا زيادة الاحتياجات عموما بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن وكذلك التعويضات عن الوفاة والعجز.
    B. Difusión de las políticas relativas a los viajes 40 - 41 11 UN باء - نشر السياسات المتعلقة بالسفر 40-41 14
    La Federación de Rusia observa con satisfacción que la versión actual del párrafo 2 del proyecto de artículo 21 no incluye una referencia a las normas de derecho internacional relativas a los viajes aéreos, ya que esa referencia sería redundante. UN وقد لاحظ وفده بارتياح أن النسخة الحالية للفقرة 2 من مشروع المادة 21 لا تشمل إشارة إلى معايير القانون الدولي المتعلقة بالسفر الجوي، حيث أن هذه الإشارة كانت ستصبح زائدة عن الحاجة.
    Deberían publicarse orientaciones oficiales sobre las políticas relativas a los viajes, incluidas las definiciones de términos clave, como la tarifa aérea lógica más reducida, además de vigilar la actuación de los proveedores. UN وينبغي إصدار التوجيهات الرسمية بشأن السياسات المتعلقة بالسفر بما في ذلك تحديد المصطلحات الرئيسية، من قبيل أدنى أسعار منطقية للسفر بالطائرة، وينبغي مراقبة أداء البائعين.
    Esta situación puede dar lugar a retrasos en la tramitación de los viajes, gastos de viaje más elevados y demoras en la liquidación de las obligaciones relativas a los viajes. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى حالات تأخير في إجراءات السفر، وإلى ارتفاع تكاليفه وتأخر تصفية وتسوية الالتزامات المتعلقة بالسفر.
    Entre las exenciones relativas a los viajes que establece la resolución 1591 del Consejo de Seguridad figuran las correspondientes a obligaciones religiosas o necesidades humanitarias, así como los viajes destinados a la consecución de la paz y la estabilidad regionales. UN وتشمل الإعفاءات المتعلقة بالسفر الواردة في القرار 1591 الاحتياجات الدينية و/أو الإنسانية، وكذلك السفر لدعم السلام والاستقرار الإقليميين.
    En la resolución también se ampliaron las medidas financieras y relativas a los viajes a los líderes políticos y militares que reclutaran o utilizaran a niños en conflictos armados en violación del derecho internacional aplicable y a las personas que cometieran violaciones graves del derecho internacional dirigidas contra los niños en situaciones de conflicto armado. UN ووسع المجلس أيضا نطاق التدابير المتعلقة بالسفر والتدابير المالية ليشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في انتهاك للقانون الدولي الساري، والأفراد المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    IV. Sanciones relativas a los viajes: medidas adoptadas con arreglo al apartado e) del párrafo 8 de la resolución UN رابعا - الجزاءات المتعلقة بالسفر: التدابير المتخذة وفقا للفقرة 8 (هـ) من منطوق القرار
    B. Difusión de las políticas relativas a los viajes 40 - 41 11 UN بـاء - نشر السياسات المتعلقة بالسفر
    B. Difusión de las políticas relativas a los viajes UN باء - نشر السياسات المتعلقة بالسفر
    Medidas relativas a los viajes UN التدابير المتعلقة بالسفر
    a) Prorrogar las medidas relativas a los viajes establecidas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003); UN (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003)؛
    a) Prorrogar las medidas relativas a los viajes establecidas en el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003); UN (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003)؛
    a) Renovar las medidas relativas a los viajes impuestas por el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003); UN (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003)؛
    a) Renovar las medidas relativas a los viajes impuestas por el párrafo 4 de la resolución 1521 (2003); UN (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003)؛
    Además, la Comisión considera que medidas adoptadas por la Asamblea General en su resolución 67/254 A relativas a los viajes darán lugar a más economías en el presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن التدابير المتعلقة بالسفر التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 67/254 ألف ستُسفر عن تحقيق مزيد من الوفورات في الميزانية.
    Ahora bien, el UNFPA y sus asociados siguen utilizando el sistema integrado de información de gestión (IMIS) en las actividades relativas a los viajes y la nómina del personal de contratación internacional. UN ومع ذلك لا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه يستخدمون نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بالسفر وكشوف مرتبات الموظفين الدوليين.
    En la misma resolución, el Consejo amplió las restricciones financieras y relativas a los viajes a los líderes políticos y militares que reclutaran o utilizaran a niños en conflictos armados, y a las personas que cometieran violaciones graves del derecho internacional dirigidas contra los niños en situaciones de conflicto armado. UN ووسع المجلس بقراره نفسه نطاق التدابير المفروضة على السفر والتدابير المالية ليشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاع المسلح، والأفراد الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تتضمن استهداف الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    Asimismo, el Comité recibió de dos Estados sendas comunicaciones, de fecha 18 de febrero y 15 de junio de 2010, respectivamente, relativas a los viajes de una persona cuyo nombre era similar al de una persona designada; la información proporcionada por uno de esos Estados permitió confirmar que la persona que viajaba no era la persona designada. UN ووردت إلى اللجنة أيضا رسالتان مؤرختان 18 شباط/فبراير و 15 حزيران/يونيه 2010 من دولتين بشأن سفر أحد الأفراد الذي يطابق اسمه اسم شخص مدرج في القائمة؛ واستنادا إلى المعلومات المقدمة من إحدى الدولتين، فقد جرى التأكد من أن الشخص الذي سافر ليس هو الشخص المدرج اسمه في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد