ويكيبيديا

    "relativas a violaciones de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بانتهاكات حقوق
        
    • تتعلق بانتهاكات حقوق
        
    • الخاصة بانتهاكات حقوق
        
    • بشأن انتهاكات حقوق
        
    • المتعلقة بانتهاك الحقوق
        
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    El representante también expuso las actividades de esa Comisión. En primer lugar, investigaba las quejas relativas a violaciones de los derechos humanos como, por ejemplo, denuncias de torturas. UN وقدم الممثل أيضا موجزا لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة، وتشمل أولا، التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، مثل الادعاء بوقوع حالات تعذيب.
    14. En la Carta no se prevé la participación del Consejo de Seguridad en situaciones relativas a violaciones de los derechos humanos. UN ١٤ - وأردف يقول إن الميثاق لم ينص على تدخل مجلس اﻷمن في الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان.
    También recibió exposiciones de personas interesadas relativas a violaciones de los derechos humanos en el Irán. UN وتلقى أيضا تقارير من أشخاص مهتمين تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في إيران.
    Observación de 50 sesiones judiciales relativas a violaciones de los derechos humanos UN رصد 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos 4 3 UN ألف - البلاغات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان 4 4
    Como en años anteriores, ha continuado recibiendo alegaciones relativas a violaciones de los derechos de los pueblos indígenas, que en algunos casos han sido transmitidas a los gobiernos y a otras instancias interesadas en forma de llamamientos urgentes o cartas de alegación. UN وعلى غرار السنوات الماضية، ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق السكان الأصليين، أحيلت في بعض الحالات إلى الحكومات أو إلى جهات أخرى معنية على هيئة نداءات عاجلة أو خطابات ادعاءات.
    6.5 Por último, el Estado parte sostiene que las reivindicaciones relativas a violaciones de los derechos resultantes de procesos geopolíticos -- en este caso el desmembramiento de la URSS, que de alguna forma afectaron negativamente al hijo del autor -- son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, por tanto, inadmisibles con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN 6-5 وأخيراً، تفيد الدولة الطرف أن المطالبات المتعلقة بانتهاك الحقوق نتيجة لعملية جيوسياسية - وهي تفكك الاتحاد السوفياتي، الذي كانت له بعض العواقب السلبية بالنسبة لابن صاحب البلاغ - تتنافى مع أحكام العهد، وأنه ينبغي لذلك إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    339. La UNPROFOR ha podido reunir diversos tipos de pruebas relativas a violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN ٩٣٣ ـ واستطاعت قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن تجمع مختلف أنواع اﻷدلة المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني.
    Para los Estados Partes en la Convención Americana sobre Derechos Humanos este instrumento sustituía a la Declaración Americana en tanto que referencia principal en las comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos. UN وترى الدول الأطراف في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن هذه الاتفاقية قد حلت محل الإعلان الأمريكي باعتبارها أهم مرجع فيما يخص الالتماسات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    El Ministerio de Planificación tiene una dependencia de estadísticas y puede intensificar sus esfuerzos para la recopilación de estadísticas sobre las denuncias relativas a violaciones de los derechos humanos y casos elevados a los tribunales. UN ولدى وزارة التخطيط وحدة إحصائية ويمكنها زيادة جهودها لجمع إحصاءات بشأن التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقضايا المنظورة أمام المحاكم.
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos UN ألف - الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان 5 4
    :: Seguimiento de 50 sesiones judiciales relativas a violaciones de los derechos humanos UN :: رصد 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Seguimiento de 50 sesiones judiciales relativas a violaciones de los derechos humanos UN رصد 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Actualmente, cerca de 300 causas relativas a violaciones de los derechos humanos cometidas durante el régimen autoritario que se extendió en nuestro país entre 1973 y 1990 se encuentran pendientes ante los tribunales de justicia chilenos. UN وثمة اﻵن قرابة ٣٠٠ قضية تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة خلال النظام الاستبدادي الذي حكم بلدنا فيما بين عامي ١٩٧٣ و ١٩٩٠، تنظر فيها محاكم شيلي.
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN ألف - البلاغات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos 4 4 UN ألف - البلاغات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان 4 4
    67. El Gobierno del Sudán da seguridades a la comunidad internacional de que nadie que suministre información o presente denuncias relativas a violaciones de los derechos humanos será objeto de represalias, consecuencias negativas o cualquier otro tipo de desventaja. UN ٧٦ - وتؤكد حكومة السودان للمجتمع الدولي أن جميع أولئك الذين يقدمون معلومات أو يتقدمون بشكاوى بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لن يقاسوا من أي عملية انتقام أو يتعرضوا ﻷي آثار سلبية أو أي أضرار أخرى.
    e) i) Disminución del número de quejas relativas a violaciones de los derechos humanos presentadas por activistas de derechos humanos UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الشكاوى المقدمة من نشطاء حقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    6.5 Por último, el Estado parte sostiene que las pretensiones relativas a violaciones de los derechos resultantes de procesos geopolíticos -- en este caso, el desmembramiento de la URSS, que de alguna forma afectó negativamente al hijo del autor -- son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, por tanto, inadmisibles con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN 6-5 وأخيراً، تفيد الدولة الطرف أن المطالبات المتعلقة بانتهاك الحقوق نتيجة لعملية جيوسياسية - وهي تفكك الاتحاد السوفياتي، الذي كانت له بعض العواقب السلبية بالنسبة لابن صاحب البلاغ - تتنافى مع أحكام العهد، وأنه ينبغي لذلك إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد