ويكيبيديا

    "relativas al derecho a la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالحق في التعليم
        
    • فيما يتعلق بالحق في التعليم
        
    • تتعلق بالحق في التعليم
        
    Además, las convenciones sobre educación podrían separarse de otras formas de convención, a fin de realizar un seguimiento más eficaz de las relativas al derecho a la educación en sí. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن التمييز بين الاتفاقيات المتعلقة بالتعليم وتلك المتعلقة بمواضيع أخرى بغية زيادة فعالية رصد الاتفاقيات المتعلقة بالحق في التعليم في حد ذاته.
    Las garantías constitucionales internas relativas al derecho a la educación, así como las disposiciones sobre la aplicabilidad directa de los tratados internacionales sobre derechos humanos, constituyen la parte complementaria de estas informaciones básicas. UN وتشكل الضمانات الدستورية المحلية المتعلقة بالحق في التعليم وكذلك الأحكام المتعلقة بقابلية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان للتطبيق المباشر، الجزء المكمل لهذه المعلومات الأساسية.
    El Sr. Kishore Singh, secretario del Grupo Mixto de Expertos, presentó un análisis de la jurisprudencia y la doctrina jurídica relativas al derecho a la educación y la lengua. UN وقدم السيد كيشور سينغ، أمين فريق الخبراء المشترك، وثيقة تتضمن تحليلا للسوابق والاجتهادات القضائية المتعلقة بالحق في التعليم و اللغة.
    Al Comité le preocupa que el sistema de educación tal vez no sea compatible con las disposiciones de la Convención relativas al derecho a la educación. UN ٤٠٥ - وتشعر اللجنة بالقلق من أن نظام التعليم قد لا يكون متمشيا مع أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    79. La Constitución contiene disposiciones relativas al derecho a la educación. UN 79 - ويتضمن الدستور أحكاما تتعلق بالحق في التعليم.
    La enseñanza primaria gratuita y obligatoria es una de las obligaciones básicas relativas al derecho a la educación según el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي جزء من الالتزامات الأساسية المتعلقة بالحق في التعليم وفق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل.
    A fin de supervisar las medidas que adopten las autoridades para promover el ejercicio efectivo del derecho a la educación, el pueblo de Myanmar debe tener acceso a los mecanismos de denuncia que le proporcionen reparación, en particular a tribunales independientes que atiendan las denuncias relativas al derecho a la educación. UN ذلك أن رصد جهود الحكومة لإعمال الحق في التعليم، يتطلب توفير آليات شكوى لشعب ميانمار قادرة على توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك محاكم مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالحق في التعليم.
    La EPT es la iniciativa internacional más destacada para promover la igualdad de oportunidades en la educación; sus objetivos corresponden a varias disposiciones relativas al derecho a la educación consagradas en los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتعليم للجميع هو أهم مبادرة دولية لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم؛ وتتطابق أهدافها مع مختلف الأحكام المتعلقة بالحق في التعليم على النحو المنصوص عليه في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales habla de " un sistema adecuado de becas " entre las disposiciones relativas al derecho a la educación. UN وتنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على " نظام منح واف بالغرض " من بين أحكامها المتعلقة بالحق في التعليم.
    Para que el sistema educativo satisfaga las normas internacionales de derechos humanos, las disposiciones de carácter general relativas al derecho a la educación deben complementarse con normas en que se tengan en cuenta concretamente los derechos de los pueblos indígenas. UN وعند تقييم ما إذا كان النظام التعليمي ملبياً لمتطلبات قانون حقوق الإنسان الدولي، لا بد من تكملة الأحكام العامة لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التعليم بمعايير تتناول على وجه التحديد حقوق الشعوب الأصلية.
    Al evaluar si el sistema educativo satisface las normas internacionales de derechos humanos, las disposiciones de carácter general relativas al derecho a la educación deben complementarse con normas que aborden concretamente los derechos de los pueblos indígenas. UN وعند تقييم ما إذا كان نظام التعليم ملبياً لمتطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان، لا بد من تكميل الأحكام العامة لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التعليم بمعايير تتناول على وجه التحديد حقوق الشعوب الأصلية.
    Recordando todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالحق في التعليم في حالات الطوارئ()،
    Recordando todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالحق في التعليم في حالات الطوارئ()،
    El Relator Especial desea destacar la necesidad y la importancia de una aproximación holística a la evaluación del logro educativo de los estudiantes que, además de los conocimientos de matemáticas y de las habilidades lingüísticas, se haga extensiva a todas las obligaciones relativas al derecho a la educación contempladas en el derecho internacional de los derechos humanos. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على ضرورة وأهمية اتباع نهج شامل يكون أوسع نطاقاً من النهج الضيق المتمثل في تقييم الأداء في مجال تعلم الرياضيات والمهارات اللغوية، ويتوسع في تقييم التحصيل التعليمي للطلاب ليشمل جميع الالتزامات المتعلقة بالحق في التعليم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Las obligaciones básicas relativas al derecho a la educación incluyen la obligación de proporcionar la educación primaria gratuita a todos de conformidad con el apartado a) del párrafo 2 del artículo 13 y la obligación de adoptar y poner en práctica una estrategia educativa nacional que incluya el suministro de educación secundaría, superior y fundamental. UN وتشمل الالتزامات الأساسية المتعلقة بالحق في التعليم الالتزامات لتوفير التعليم الابتدائي مجانا للجميع وفقا للمادة 13-2 (أ)، والالتزام باعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية تشمل توفير التعليم الثانوي والعالي والتعليم الأساسي().
    No ha enviado ninguna solicitud de información y se ha limitado a pedir a los gobiernos que proporcionen aclaraciones en los casos en que se han señalado a su atención dificultades especiales relativas al derecho a la educación. UN ولم توجه أي طلب عام للحصول على معلومات ولكنها التمست من حكومات معينة إيضاحات كلما استرعي انتباهها إلى وجود صعوبات معينة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    26. La Relatora Especial ha seguido ampliando su marco analítico a fin de plasmar la división horizontal y vertical de las competencias relativas al derecho a la educación. UN 26- كما طورت المقررة الخاصة أيضاً إطارها التحليلي للحصول على تقسيم أفقي وعامودي للاختصاصات فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    23. El cumplimiento de las obligaciones de los Estados relativas al derecho a la educación depende de en qué medida sus sistemas educativos cumplan los objetivos esenciales del derecho a la educación considerando el logro educativo de los estudiantes. UN 23- إن الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق الدول فيما يتعلق بالحق في التعليم يتوقف على الطريقة التي يفي بها التعليم الموفر بالأهداف الأساسية للحق في التعليم، على النحو الذي يبينه التحصيل التعليمي للطلاب.
    51. En la JS6 y en la BKTF-YAG/JS3 se plantearon cuestiones relativas al derecho a la educación. También abordó este tema la Oficina Internacional de la Educación Católica (OIEC). UN 51- وأثارت الورقة المشتركة 6(79) مع المكتب الدولي للتربية الكاثوليكية(80) والتحالف من أجل رعاية الطفل وحمايته - مجموعة مناصرة الشباب - والورقة المشتركة 3(81) مسائل تتعلق بالحق في التعليم.
    25. La FMSI señaló con preocupación la mala calidad de la enseñanza y la dificultad que tenían muchos niños para concurrir a la escuela, a pesar de que, durante su primer EPU, la República Centroafricana había recibido recomendaciones relativas al derecho a la educación. UN 25- لاحظت مؤسسة ماريست مع القلق المستوى المتدني للتعليم، وصعوبة حصول عدد كبير من الأطفال على التعليم على الرغم من أن جمهورية أفريقيا الوسطى تلقت خلال استعراضها الشامل عام 2009 توصيات تتعلق بالحق في التعليم(61).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد