Fiel a esta lógica, Israel se suma cada año al consenso sobre las resoluciones relativas al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio. | UN | وإيماناً منا بهذا المنطق، تنضم إسرائيل كل سنة إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
No ha habido respuesta de la Administración en cuanto a las recomendaciones relativas al establecimiento de una comisión asesora académica de base amplia en el UNU/WIDER. | UN | ولم تكن هناك أية استجابة من اﻹدارة بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء لجنة استشارية أكاديمية واسعة القاعدة في المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة. |
La Asamblea General también solicitó al Secretario General que volviera a presentar sus propuestas relativas al establecimiento de una División de Planificación de Políticas, y Apoyo a la Mediación y decidió no establecer una Dependencia de Apoyo a Misiones Políticas Especiales por el momento. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعيد تقديم اقتراحاته المتعلقة بإنشاء شعبة لتخطيط السياسات ودعم الوساطة وقررت ألا تنشأ في ذلك الوقت وحدة لدعم البعثات السياسية الخاصة. |
Kuwait había aceptado las recomendaciones de Azerbaiyán relativas al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y de un plan de acción para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ولاحظت أذربيجان أن الكويت قد قبلت توصياتها المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبوضع خطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Las recomendaciones 106.23 a 106.30, relativas al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, estaban siendo examinadas detenidamente. | UN | أما التوصيات 106-23 إلى 106-30، المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس، فإنها تخضع للنظر بجدية. |
En el contexto del examen periódico universal, la mayoría de los Estados del Pacífico han aceptado las recomendaciones relativas al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos acorde con los Principios de París. | UN | وعقب إجراء الاستعراض الدوري الشامل، قبلت جلّ دول منطقة المحيط الهادئ التوصيات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Por la otra, desde el punto de vista de su mecanismo de naturaleza penal, el proyecto toma como modelo las convenciones antiterroristas concertadas a partir de 1973 y, al igual que ellas, enuncia el principio de juzgar o extraditar, acompañado de las hoy clásicas disposiciones relativas al establecimiento de una jurisdicción universal. | UN | ومن جهة أخرى، وضع مشروع الاتفاقية، فيما يتعلق بآلية التنفيذ، على غرار اتفاقية مكافحة اﻹرهاب المبرمة منذ عام ١٩٧٣. وقال إنها تنص، على غرار ما تنص عليه تلك الاتفاقيات، على الالتزام بتسليم المجرمين أو تقديمهم الى المحاكمة، فضلا عن اﻷحكام القياسية الجديدة المتعلقة بإنشاء ولاية قضائية عالمية. |
A juicio de su delegación, las deliberaciones relativas al establecimiento de una junta ejecutiva separada para el FNUAP deben desarrollarse en el contexto de los esfuerzos en curso por reestructurar el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas. | UN | ويرى وفد جمهورية كوريا أن المناقشات المتعلقة بإنشاء مجلس تنفيذي منفصل ينبغي أن تجرى في سياق الجهود المبذولة حاليا ﻹعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
58. Su delegación está a favor de un despliegue más rápido de las operaciones de paz y apoya la pronta aplicación de las propuestas relativas al establecimiento de una fuerza de reserva estratégica y una fuerza de policía permanente. | UN | 58 - ويؤيد وفده نشرا أسرع لعمليات السلام، ويحبذ التنفيذ المبكر للاقتراحات المتعلقة بإنشاء قوة احتياطي استراتيجي عسكرية وقدرة شرطة مدنية دائمة. |
Instó a que se aplicaran todas las recomendaciones, en particular las relativas al establecimiento de una institución de derechos humanos, el aumento del acceso del Ministerio de Derechos Humanos y las ONG a las cárceles, especialmente las controladas por el Departamento de Seguridad Política, y la divulgación de una cultura de los derechos humanos. | UN | ودعا إلى تنفيذ جميع التوصيات، ولا سيما تلك المتعلقة بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان، وإتاحة فرصٍ أكبر أمام وزارة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية لزيارة السجون، وبخاصة تلك الخاضعة لسيطرة جهاز الأمن السياسي، والسماح بنشر ثقافة حقوق الإنسان. |
589. En cuanto a las recomendaciones 56.9 a 56.12, relativas al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, las Islas Marshall no podían considerarlas en este momento debido a sus limitados recursos nacionales. | UN | 589- وفيما يتعلق بالتوصيات 56-9 إلى 56-12 المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، فلا يسع جزر مارشال في الوقت الراهن النظر في هذه التوصيات بسبب مواردها الوطنية المحدودة. |
63. Reiterando la importancia de aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, observa que Israel sigue siendo el único país de la región que no se ha adherido al Tratado ni ha manifestado la intención de hacerlo, impidiendo así que tenga carácter universal. | UN | 63 - وبعد أن أعاد تأكيد أهمية تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، أشار إلى أن إسرائيل لا تزال البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى المعاهدة، كما لم يعلن عن عزمه الانضمام إليها، وهو ما يعرقل عالمية المعاهدة. |
En el mismo período de sesiones, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sobre los arreglos institucionales internacionales complementarios de la Conferencia, especialmente las relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | وفي نفس الدورة، أيدت الجمعية توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية لمتابعة أعماله، وبصفة خاصة التوصيات المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )القرار ٤٧/١٩١(. |
, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sobre los arreglos institucionales internacionales complementarios de la Conferencia, especialmente las relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | ، أيدت الجمعية توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية لمتابعة أعماله، وبصفة خاصة التوصيات المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )القرار ٤٧/١٩١(. |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992) relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | في الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية العامة توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992) المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992) relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | في الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية العامة توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992) المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992) relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | في الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية العامة توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992) المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
En su cuadragésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 1992, la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992) relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). | UN | في الدورة السابعة والأربعين، المعقودة عام 1992، أيدت الجمعية العامة توصية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992) المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 47/191). |
Las INDH del Afganistán, la India e Irlanda del Norte (Reino Unido) aportaron conocimientos técnicos adicionales, como así también otras partes interesadas, como parlamentarios, grupos de la sociedad civil y funcionarios del Gobierno del Pakistán, en el curso de las conversaciones relativas al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París. | UN | وقُدّمت خبرة إضافية من قبل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وآيرلندا الشمالية (المملكة المتحدة) والهند، فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين مثل البرلمانيين، ومجموعات المجتمع المدني، والمسؤولين الحكوميين في باكستان، أثناء المناقشات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس. |