ويكيبيديا

    "relativas al mantenimiento de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بحفظ السلام
        
    • المتعلقة بحفظ السلام
        
    • المتصلة بصون السلم
        
    • المتعلقة بصون السلم
        
    • المتصلة بصون السلام
        
    • تتعلق بصون السلام
        
    • المتعلقة بحفظ السلم
        
    • المتصلة بحفظ السلم
        
    • المتصلة بصيانة السلم
        
    • تتعلق بصون السلم
        
    • ذات الصلة بحفظ السلام
        
    • ذات الصلة بصون السلم
        
    • متصلة بصون السلم
        
    • عن حفظ السلام
        
    • المتعلقة بصيانة السلم
        
    La Comisión se ocupó de la financiación de 16 operaciones de mantenimiento de la paz, así como de otras cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y otras cuestiones. UN ونظرت اللجنة في تمويل 16 عملية لحفظ السلام والمسائل الأخرى المتصلة بحفظ السلام.
    La Unión Europea concede especial importancia a las cuestiones intersectoriales relativas al mantenimiento de la paz. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    :: 45 informes verbales al Consejo de Seguridad sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN :: تقديم 45 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    - Apoyar eficazmente todas las medidas relativas al mantenimiento de la paz en los Estados que no hayan padecido guerras; UN - تقديم الدعم الفعال لكل الإجراءات المتعلقة بحفظ السلام داخل الدول التي لم تندلع فيها الحرب بعد؛
    Misiones políticas especiales que dimanan de decisiones del Consejo de Seguridad y otras iniciativas políticas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN البعثات السياسية الخاصة المنشأة بموجب قرارات لمجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين
    Egipto alienta tales empresas en esferas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتشجع مصر هذه التطورات في المجالات المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Primero, en la reforma de las Naciones Unidas debe atribuirse igual importancia a las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad y a las relativas al desarrollo, la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. UN أولا، ينبغي أن يولي إصلاح الأمم المتحدة أهمية متساوية للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن، وتلك المتصلة بالتنمية وإزالة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    :: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y a sus diferentes órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN :: تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وهيئاتها بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    El Grupo de Trabajo tiene muchas posibilidades de contribuir a las deliberaciones del Consejo de Seguridad en cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN وأمام الفريق العامل مجال فسيح جدا وإمكانات للإسهام في مداولات مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    :: Presentación oral de información al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, los países que aportan contingentes y otros Estados Miembros sobre diversas cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN :: إحاطات شفوية مقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والبلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء بشأن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aporten contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN تحسن قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Mejora de la capacidad del Secretario General, el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aporten contingentes de adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN تحسين قدرة الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    :: Presentación oral de información de antecedentes y de información sobre cuestiones concretas al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, los países que aporten contingentes y otros Estados Miembros sobre diversas cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN :: إحاطات شفوية ومعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والبلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء بشأن شتى المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Número de recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas al mantenimiento de la paz adoptadas por el Secretario General y otras partes interesadas UN عدد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بحفظ السلام المعتمدة من الأمين العام وآخرين.
    Reunión ejecutiva sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الدورة التنفيذية المعنية بالمسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Durante los primeros años del Comité Especial de la Carta, un aspecto de su trabajo que encontramos desalentador fue el hecho de que no logró formular recomendaciones sustantivas a la Asamblea General sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluidas las propuestas para la reforma del Consejo de Seguridad. UN أثناء السنوات اﻷولى من عمر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، تبين لنا أن أحد الجوانب التي وجدناها مثبطة للهمم في عملها كان عدم قدرتها على التقدم بتوصيات مضمونية الى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك التقدم باقتراحات ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Egipto espera que se establezca una cooperación más fructífera entre el Comité Especial y la Secretaría, lo que repercutiría favorablemente en el enfoque de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن مصر تتطلع إلى تعزيز التعاون بين اللجنة الخاصة والأمانة العامة، الأمر الذي سيكون له وقع إيجابي على الطريقة التي تعالج بها الأمم المتحدة المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Misiones políticas especiales que dimanan de decisiones del Consejo de Seguridad y otras iniciativas políticas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN البعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات مجلس الأمن والمبادرات السياسية الأخرى المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين
    La Asamblea decidió también debatir cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad de conformidad con la Carta utilizando, cuando resultara pertinente, los procedimientos enunciados en los artículos 7, 8, 9 y 10 del reglamento de la Asamblea General. UN وقررت الجمعية أيضا مناقشة المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق وبالاستناد، حسب الاقتضاء، إلى الإجراءات المنصوص عليها في المواد 7 و 8 و 9 و 10 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    El Consejo se ocupó también de otras cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, como las situaciones existentes en Burundi, la República Centroafricana, Chipre, Timor Oriental, Guinea - Bissau, Iraq, Sierra Leona, Somalia, el Sáhara Occidental y la República Federativa de Yugoslavia (Kosovo). UN كما تناول المجلس مسائل أخرى تتعلق بصون السلام والأمن الدوليين، من قبيل الحالة في بوروندي، وتيمور الشرقية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (كوسوفو)، وسيراليون، والصحراء الغربية، والصومال، والعراق، وغينيا - بيساو، وقبرص.
    Quiero señalar que la delegación de China está participando en las reuniones mencionadas y que yo soy la persona encargada de esas cuestiones, al igual que de las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN أود أن أنوه بأن الوفد الصيني يشارك في الجلسات التي ذكرتها، وانني المسؤول عن تلك المسائل بالاضافة إلى المسائل المتعلقة بحفظ السلم.
    Se ha centrado una considerable atención en el Consejo de Seguridad que, para muchos, requiere una ampliación y un funcionamiento más transparente a fin de que represente mejor a los Miembros al hacer frente a las complejas cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ووضع تركيز كبير على مجلس اﻷمن، الذي يقتضي في نظر الكثيرين توسيع عضويته وجعل عملياته أكثر وضوحا حتى يمثل على نحو أفضل جميع اﻷعضاء في معالجة المسائل المعقدة المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Otros, en cambio insistieron, de forma enérgica, en que toda la cuestión de los crímenes debería dejarse a criterio del Consejo de Seguridad, con arreglo a sus facultades relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN لكن بعض اﻷعضاء حددوا عوضا عن ذلك - بصورة جذرية - على أن مسألة الجنايات بكليتها يجب تركها بكل بساطة لعناية مجلس اﻷمن متصرفـا في إطـار سلطاته المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Resoluciones del Consejo sobre los mandatos establecidos por el Consejo respecto de cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN قرارات مجلس الأمن بشأن الولايات التي أنشأها المجلس فيما يتصل بمسائل تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين
    Existe la necesidad de velar por la imparcialidad y la equidad en las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario, el derecho económico, el derecho ambiental y las reglas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر أنه من الضروري كفالة العدل والإنصاف في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي القانون الاقتصادي، والقانون البيئي والقواعد ذات الصلة بحفظ السلام والأمن الدوليين.
    Resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los mandatos establecidos por el Consejo respecto de cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالولايات التي أنشأها المجلس بشأن المسائل ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين
    a) Siga examinando todas las propuestas relativas a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en todos sus aspectos a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y que, en ese contexto, examine otras propuestas relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le hayan sido presentadas o le sean presentadas en su período de sesiones de 2005; UN (أ) مواصلة النظر في جميع المقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين من جميع جوانبها بغية تعزيز دور الأمم المتحدة، والنظر،في هذا السياق، فيما قدم بالفعل أو ما قد يقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2005 من مقترحات أخرى متصلة بصون السلم والأمن الدوليين؛
    Elogiando los esfuerzos desplegados por la UNMIS en Darfur y su facilitación de la asunción de las responsabilidades relativas al mantenimiento de la paz en Darfur por la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), UN وإذ يشيد بالجهود التي تبذلها البعثة في دارفور، وبما اضطلعت به لتيسير تولي بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور زمام المسؤولية عن حفظ السلام في دارفور،
    Por consiguiente, la responsabilidad de la solución de las principales cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad en la península de Corea incumbe a la República Popular Democrática de Corea y a los Estados Unidos. UN ومن ثم فإن حل المشاكل الكـــبرى المتعلقة بصيانة السلم واﻷمن في شبه القارة الكورية يقع ضمن مسؤوليات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد