En el curso de las consultas relativas al proyecto de resolución que estamos examinando, muchas delegaciones aportaron ideas y propuestas constructivas para mejorar el texto. | UN | وأثناء المشاورات بشأن مشروع القرار المعروض علينا، قدمت عدة وفود أفكارا ومقترحات بناءة تحسن النص بقدر إضافي. |
147. Los representantes del Brasil, de Malasia y la observadora de Portugal hicieron declaraciones relativas al proyecto de resolución y las modificaciones propuestas. | UN | ١٤٧- وأدلى كل من ممثلي البرازيل وماليزيا والمراقب عن البرتغال ببيان بشأن مشروع القرار وتعديلاته المقترحة. |
881. El representante del Sudán y el observador de Noruega hicieron declaraciones relativas al proyecto de resolución. | UN | ٨٨١- وأدلى ممثل السودان والمراقب عن النرويج ببيانين بشأن مشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una declaración sobre las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Jordania) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الأردن) |
Todos aprovecharon de algún modo las discusiones relativas al proyecto de resolución. | UN | لقد استطاع كل واحد منا أن يقتطع شيئا من المناقشات المتعلقة بمشروع القرار. |
Con la decisión de la Quinta Comisión, el plenario de la Asamblea General está en condiciones de adoptar las medidas necesarias relativas al proyecto de resolución que recomienda la Comisión Principal, teniendo en cuenta la recomendación de la Quinta Comisión. | UN | وبعد أن تكون الجمعية العامة في جلستها العامة قد تزودت بقرار اللجنة الخامسة، تستطيع أن تتصرف وفقا لما يلزم بشأن مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الرئيسية، آخذة في الحسبان توصية اللجنة الخامسة. |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (اللجنة الثالثة) ( دعا إلى إجرائها وفد كوبا) |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (convocadas por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية (دعا إلى إجرائها وفد كوبا) |
Además, las negociaciones relativas al proyecto de resolución sobre el Comité Especial de la Carta se vieron perjudicadas por los procedimientos ambiguos o poco claros. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد تأثرت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بشكل سيء من جراء إجراءات غامضة أو غير واضحة. |
El antedicho grupo principal encargado del proyecto de resolución organizó reuniones abiertas a todas las delegaciones en las que los miembros en general tuvieron la posibilidad de hacer aportaciones relativas al proyecto de resolución presentado hoy. | UN | نظَّم الفريق الأساسي، الآنف الذكر، المعني بمشروع القرار اجتماعات مفتوحة لجميع الوفود، أُتيحت فيها الفرصة لجميع الأعضاء لتقديم مداخلاتهم بشأن مشروع القرار المقدم اليوم. |
Los coordinadores del Grupo de Expertos informan a los delegados sobre la marcha de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar. | UN | منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة للمندوبين بشأن التقدم المحرز خلال مناسبة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Estos últimos trataron de restringir la libertad de movimiento de los observadores de la MINURSO en algunos emplazamientos, al parecer con la idea de dejar constancia de su preocupación por las deliberaciones relativas al proyecto de resolución que se celebraban a la sazón en Nueva York. | UN | فقد سعى هؤلاء القادة إلى فرض قيود على حرية تنقل مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في بعض مواقع اﻷفرقة، ليسجلوا فيما يبدو قلقهم إزاء المباحثات الجارية آنذاك بشأن مشروع القرار في نيويورك. |
El representante de Bangladesh comunica los resultados de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/52/L.27 y señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución A/C.2/52/L.27/Rev.1, en cuyo texto introduce correcciones. | UN | وأبلغ ممثل بنغلاديش اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.27 ووجه نظر اللجنة إلى مشروع القرار A/C.2/52/L.27/Rev.1، الذي صححه. |
El Sr. Hans-Peter Glanzer (Austria), Vicepresidente de la Comisión, presenta y corrige el proyecto de resolución A/C.2/52/L.53, preparado sobre la base de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/52/L.18. | UN | عرض وصحح نائب رئيس اللجنة، السيد هانز - بيتر غلانزر )النمسا( مشروع القرار A/C.2/52/L.53 الذي قدمه على أساس المشاورات غيــر الرسميــة المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.18. |
La Comisión reanuda el examen del tema y el Sr. Hans-Peter Glanzer (Austria), Vicepresidente de la Comisión, comunica los resultados de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/52/L.17. | UN | استأنفت اللجنة النظر في البند وأبلغ نائب رئيس اللجنة السيد هانز - بيتر غلانزر )النمسا( اللجنة نتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.17. |
El Sr. Agona (Uganda), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/53/L.47, preparado sobre la base de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/53/L.2, y recomienda que sea aprobado. | UN | ٨ - السيد أغونا )أوغندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/53/L.47، الذي قدمه على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/53/L.2، وأوصى باعتماده. |
El Secretario da lectura a una declaración sobre las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | قرأ أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una declaración sobre disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا شفويا يتعلق بالاعتمادات المالية المتصلة بمشروع القرار. |
El Secretario da lectura a una declaración sobre disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار. |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الأردن) |
El Secretario da lectura a una declaración con respecto a las disposiciones financieras relativas al proyecto de resolución. | UN | قرأ أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار. |
Además, expresó preocupación por el hecho de que las deliberaciones sobre esas cuestiones durante las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución no habían sido suficientes; sin embargo, el Gobierno de la República Islámica del Irán se sumaba al consenso. | UN | وأعرب، إضافة إلى ذلك، عن قلقه إذ رأي أنّ المناقشة التي تناولت تلك الأمور في المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار لم تكن كافية؛ ولكنه استدرك مؤكدا أنّ حكومته تنضم رغم ذلك إلى توافق الآراء. |