ويكيبيديا

    "relativas al sistema de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بنظام
        
    • المتصلة بنظام
        
    • ذات الصلة بنظام
        
    • فيما يتصل بنظام
        
    • المتعلقة بمنظومة
        
    • المتصلة بمنظومة
        
    Sin embargo, las enmiendas constitucionales relativas al sistema de elección de los diputados y los mecanismos de consulta popular todavía están pendientes. UN أما التعديلات الدستورية المتعلقة بنظام انتخاب النواب وآليات التشاور الجماهيرية فلا تزال قيد الصياغة.
    Por ejemplo, muchas decisiones clave relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales se estaban retrasando en espera del nombramiento de un director. UN وعلى سبيل المثال ،أرجئ العديد من القرارات المهمة المتعلقة بنظام تخطيط موارد المؤسسة إلى حين تعيين مدير لتخطيط الموارد.
    Cuestiones relativas al sistema de concursos UN المسائل المتصلة بنظام الامتحانات التنافسية
    El Departamento de Seguridad aceptó esta recomendación y observó que velaría por que todas las políticas relativas al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas fueran examinadas por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN وقد قبلت إدارة شؤون السلامة والأمن بهذه التوصية مشيرة إلى أنها ستكفل قيام الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية بالنظر في جميع السياسات المتصلة بنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    La Asamblea pidió también a la Comisión que examinara todas las cuestiones relativas al sistema de ajustes por lugar de destino basándose en el estudio de su grupo de trabajo y la informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 correspondientes a la secciones 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, y la sección 30, Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, relativas al sistema de gestión de la resiliencia institucional: marco de gestión de emergencias UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، والباب 30، مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيما يتصل بنظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ
    A la hora de elaborar normas de contabilidad, la Junta tiene en cuenta cuestiones relativas al sistema de las Naciones Unidas. UN ويراعي المجلس خلال عملية وضع المعايـير المحاسبية المسائل المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة.
    La FPNUL, con respecto a un módulo de diseño completo de un campamento para 30 efectivos y directrices relativas al sistema de gestión de residuos UN قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بخصوص مجموعة تصاميم كاملة لمخيّم لـ 30 فردا وبخصوص المبادئ التوجيهية المتعلقة بنظام إدارة النفايات؛
    La Comisión de Reforma Legislativa procede actualmente a una revisión de las leyes relativas al sistema de justicia civil. UN وتدرس لجنة الإصلاحات التشريعية حالياً القوانين المتعلقة بنظام القضاء المدني دراسة مفصلة.
    La Comisión de Reforma Legislativa procede actualmente a una revisión de las leyes relativas al sistema de justicia civil. UN وتدرس لجنة الإصلاحات التشريعية حالياً القوانين المتعلقة بنظام القضاء المدني دراسة مفصلة.
    Asimismo, el UNICEF ha participado en la revisión de las directrices relativas al sistema de coordinadores residentes y en la elaboración de directrices para elaborar las notas sobre la estrategia del país. UN وقد شاركت اليونيسيف كذلك في إعادة صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنظام المنسق المقيم وفي وضع مبادئ توجيهية متعلقة بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Durante la reunión se examinaron las posibilidades relativas al sistema de derechos de propiedad en Turquía, teniendo en cuenta los ejemplos de Suiza y Alemania. UN ونوقشت في الاجتماع الاحتمالات المتعلقة بنظام الملكية الذي سيطبق في تركيا، مع أخذ المثالين السويسري واﻷلماني في الاعتبار.
    Las disposiciones relativas al sistema de vigilancia de la aplicación del Pacto son parte integrante del mismo, y no valen menos que las disposiciones que enuncian los derechos civiles y políticos. UN واﻷحكام المتعلقة بنظام مراقبة تطبيق العهد تشكل جزءاً لا يتجزأ منها ولا تقل قيمتها عن اﻷحكام الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Junta recomienda que la Organización adopte una decisión sobre las propuestas del Secretario General relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría. UN 136 - ويوصي المجلس المنظمة بأن تتخذ قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسات للأمانة العامة.
    La Junta recomienda que la Organización adopte una decisión sobre las propuestas del Secretario General relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría. UN يوصي المجلس بأن تتخذ المنظمة قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسة المطبق في الأمانة العامة.
    Aunque en algunas dependencias de la Organización, por la índole del trabajo que realizan, será posible agrupar las actividades relativas al sistema de evaluación de la actuación profesional y, por consiguiente, dedicar menos tiempo a cada funcionario, en otras dependencias, las deliberaciones a propósito del sistema de evaluación de la actuación profesional requerirán más tiempo. UN على الرغم من أن هناك بعض وحدات تنظيمية تكون فيها طبيعة العمل على نحو يجعل باﻹمكان تجميع اﻷنشطة المتصلة بنظام تقييم اﻷداء معا. ومن ثم إنفاق وقت أقل على كل موظف؛ وفي وحدات أخرى سوف تتطلب المداولات المتعلقة بنظام تقييم اﻷداء مزيدا من الوقت.
    La Reunión también acordó que el examen a fondo de la cooperación entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de teleobservación y actividades conexas relativas al sistema de información geográfica (SIG) debería proseguirse en su siguiente período de sesiones. UN واتفق الاجتماع أيضا على أن يقوم في دورته التالية بمواصلة الاستعراض المتعمق للتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في أنشطة الاستشعار عن بعد واﻷنشطة ذات الصلة بنظام المعلومات الجغرافية .
    4. Definiciones. Las definiciones aprobadas por la Asamblea General sobre las cuestiones relativas al sistema de equipo de propiedad de los contingentes se recogen en el anexo A del presente capítulo. UN 4 - التعريفات - ترد في المرفق " ألف " لهذا الفصل التعريفات التي اعتمدتها الجمعية العامة بالنسبة للمسائل ذات الصلة بنظام المعدَّات المملوكة للوحدات.
    :: Después de la aprobación en 2004 de la Ley de la Administración Pública, el Gobierno ha estado emitiendo decretos complementarios sobre cuestiones relativas al sistema de promoción de las perspectivas de carrera, un plan de jubilaciones y pensiones, un régimen de licencias, así como normas para nombramientos y evaluación del desempeño. UN منذ الموافقة على قانون الخدمة المدنية واعتماده في عام 2004، ما برحت الحكومة تضع مراسيم تكميلية بقصد تغطية المسائل ذات الصلة بنظام تطوير الحياة الوظيفية، وبرنامج التقاعد والمعاش التقاعدي، والإجازات، فضلا عن التعيين وتقييم الأداء.
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 correspondientes a la sección 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, y la sección 30, Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, relativas al sistema de gestión de la resiliencia institucional: marco de gestión de emergencias UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، والباب 30، مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيما يتصل بنظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 correspondientes a la secciones 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, y la sección 30, Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, relativas al sistema de gestión de la resiliencia institucional: marco de gestión de emergencias (A/66/516) UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، والباب 30، مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيما يتصل بنظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ (A/66/516)
    Evaluación del alcance, la calidad y los resultados de la promoción efectuada por el PNUD de cuestiones relativas al sistema de las Naciones Unidas; UN `3 ' تقييم نطاق الدعوة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي بشأن المسائل المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة، ونوعية هذه الدعوة والنتائج المترتبة عليها؛
    Tras medio día de declaraciones oficiales, se abrió el debate oficioso, lo que produjo una discusión franca y provechosa entre los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales con respecto a una serie de cuestiones relativas al sistema de las Naciones Unidas en general y a los organismos y el desarrollo multilateral en particular. UN وبعد نصف يوم من البيانات الرسمية، فتح الباب للمناقشة غير الرسمية، مما ولد مناقشة صريحة ومفيدة فيما بين الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية حول عدد من المسائل المتصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة، بشكل عام، والوكالات والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بشكل محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد